TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPLACEMENT HEIFER [2 fiches]

Fiche 1 2016-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado bovino
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Cattle Raising
CONT

Replacement heifers over 15 months of age are assumed to be bred or pregnant.

OBS

replacement heifer: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des bovins
CONT

On a également présumé que les génisses de relève et âgées de plus de 15 mois étaient soit fécondées, soit en gestation.

OBS

génisse de relève : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Cría de ganado bovino
CONT

Las terneras de reemplazo vienen a ser el verdadero capital de los establecimientos lecheros ya que se convertirán en las futuras vacas del hato [...]

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :