TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPLACEMENT PARTS [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-04-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- spare part
1, fiche 1, Anglais, spare%20part
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- replacement part 2, fiche 1, Anglais, replacement%20part
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An article of a repair or replacement nature for incorporation in an aircraft, including engines and propellers. 1, fiche 1, Anglais, - spare%20part
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
spare part; replacement part: terms usually used in the plural. 3, fiche 1, Anglais, - spare%20part
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
replacement part: term officially approved by the Aeronautical Terminology Standardization Committee (ATSC) - Helicopters. 3, fiche 1, Anglais, - spare%20part
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
spare part; replacement part: terms and definition officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 3, fiche 1, Anglais, - spare%20part
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- spare parts
- replacement parts
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rechange
1, fiche 1, Français, rechange
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- pièce de rechange 2, fiche 1, Français, pi%C3%A8ce%20de%20rechange
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Article de réparation ou de remplacement destiné à être incorporé à un aéronef; y compris les moteurs et les hélices. 1, fiche 1, Français, - rechange
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
rechange; pièce de rechange : termes habituellement utilisés au pluriel. 3, fiche 1, Français, - rechange
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
pièce de rechange : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) - Hélicoptères. 3, fiche 1, Français, - rechange
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
rechange; pièce de rechange : termes et définition uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 3, fiche 1, Français, - rechange
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- rechanges
- pièces de rechange
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ingeniería aeronáutica y mantenimiento
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- repuesto
1, fiche 1, Espagnol, repuesto
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- pieza de recambio 2, fiche 1, Espagnol, pieza%20de%20recambio
correct, nom féminin, uniformisé
- pieza de repuesto 3, fiche 1, Espagnol, pieza%20de%20repuesto
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Artículo para reparación y de recambio, para su montaje en las aeronaves, incluso motores y hélices. 1, fiche 1, Espagnol, - repuesto
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
repuesto; pieza de recambio; pieza de repuesto: términos utilizados generalmente en plural. 4, fiche 1, Espagnol, - repuesto
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
repuesto; pieza de recambio: términos y definición aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 4, fiche 1, Espagnol, - repuesto
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- repuestos
- piezas de recambio
- piezas de repuesto
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Military Aviation Replacement Parts-Airworthiness Documentation
1, fiche 2, Anglais, Military%20Aviation%20Replacement%20Parts%2DAirworthiness%20Documentation
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Military Aviation Replacement Parts - Airworthiness Documentation: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Military%20Aviation%20Replacement%20Parts%2DAirworthiness%20Documentation
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D9010C: Standard procurement clause title. 2, fiche 2, Anglais, - Military%20Aviation%20Replacement%20Parts%2DAirworthiness%20Documentation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Pièces de rechange d'avion militaire - documentation sur la navigabilité
1, fiche 2, Français, Pi%C3%A8ces%20de%20rechange%20d%27avion%20militaire%20%2D%20documentation%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Pièces de rechange d'avion militaire - documentation sur la navigabilité : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 2, Français, - Pi%C3%A8ces%20de%20rechange%20d%27avion%20militaire%20%2D%20documentation%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
D9010C : Titre de clause uniformisée d'achat. 2, fiche 2, Français, - Pi%C3%A8ces%20de%20rechange%20d%27avion%20militaire%20%2D%20documentation%20sur%20la%20navigabilit%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1989-02-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Spare and Replacement Parts Show
1, fiche 3, Anglais, Spare%20and%20Replacement%20Parts%20Show
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Algeria, April 4 - May 6, 1989. 1, fiche 3, Anglais, - Spare%20and%20Replacement%20Parts%20Show
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Bourse de la Pièce détachée et de Rechange
1, fiche 3, Français, Bourse%20de%20la%20Pi%C3%A8ce%20d%C3%A9tach%C3%A9e%20et%20de%20Rechange
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Servicing and Maintenance (Motor Vehicles and Bicycles)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- parts replacement
1, fiche 4, Anglais, parts%20replacement
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Entretien et réparation (Véhicules automobiles et bicyclettes)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- échange de pièces
1, fiche 4, Français, %C3%A9change%20de%20pi%C3%A8ces
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Si la remise en état peut être effectuée rapidement, par exemple dans le cas de divers réglages ou échange de petites pièces (...) la voiture sera dépannée sur place (...) 1, fiche 4, Français, - %C3%A9change%20de%20pi%C3%A8ces
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


