TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPLAY [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Games and Competitions (Sports)
- General Sports Regulations
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- replay a match
1, fiche 1, Anglais, replay%20a%20match
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- replay a game 2, fiche 1, Anglais, replay%20a%20game
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
In very rare circumstances, to have to replay a match which had been started but not completed, for reasons usually stated in the rules or according to the decision of the official in charge. 3, fiche 1, Anglais, - replay%20a%20match
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Jeux et compétitions (Sports)
- Règlements généraux des sports
Fiche 1, La vedette principale, Français
- rejouer un match
1, fiche 1, Français, rejouer%20un%20match
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- rejouer une partie 2, fiche 1, Français, rejouer%20une%20partie
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
En de très rares circonstances, avoir à jouer de nouveau un match, entrepris mais non complété, pour l'une des raisons prévues au règlement ou selon la décision de l'officiel responsable. 3, fiche 1, Français, - rejouer%20un%20match
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Habituellement, on rejoue un match pour des raisons techniques comme un épais brouillard sur une patinoire, une panne d'électricité dans un stade le soir d'un match, ou l'obligation d'évacuer un lieu alors que la partie est à peine commencée. Si une bonne portion du match est écoulée, l'officiel peut, selon le règlement, faire considérer le match comme étant complètement joué, ou faire rajouter la portion manquante à la prochaine rencontre entre les deux équipes ou les deux joueurs. Lorsque l'une des équipes ne peut se présenter, on parle alors de «reporter un match, une partie». 3, fiche 1, Français, - rejouer%20un%20match
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Juegos y competiciones (Deportes)
- Reglamentos generales de los deportes
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- volver a jugar un partido
1, fiche 1, Espagnol, volver%20a%20jugar%20un%20partido
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Sports (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 2, Anglais, replay
correct, verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- retake the play 2, fiche 2, Anglais, retake%20the%20play
correct
- restart the game 3, fiche 2, Anglais, restart%20the%20game
correct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Sports (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- reprendre le jeu
1, fiche 2, Français, reprendre%20le%20jeu
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Deportes (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- reanudar el juego
1, fiche 2, Espagnol, reanudar%20el%20juego
correct
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- reiniciar el juego 2, fiche 2, Espagnol, reiniciar%20el%20juego
correct
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-07-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- instant replay
1, fiche 3, Anglais, instant%20replay
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A similar procedure [to video tape replay] in which the scene is rebroadcast almost immediately after it occurs. 1, fiche 3, Anglais, - instant%20replay
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- reprise instantanée
1, fiche 3, Français, reprise%20instantan%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Renseignement donné par Radio-Canada à Montréal, le 7 février 1977. 1, fiche 3, Français, - reprise%20instantan%C3%A9e
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- revisión en vídeo
1, fiche 3, Espagnol, revisi%C3%B3n%20en%20v%C3%ADdeo
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- revisión inmediata en vídeo 1, fiche 3, Espagnol, revisi%C3%B3n%20inmediata%20en%20v%C3%ADdeo
correct, nom féminin
- revisión instantánea de vídeo 2, fiche 3, Espagnol, revisi%C3%B3n%20instant%C3%A1nea%20de%20v%C3%ADdeo
correct, nom féminin
- repetición instantánea de vídeo 2, fiche 3, Espagnol, repetici%C3%B3n%20instant%C3%A1nea%20de%20v%C3%ADdeo
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Revisión en vídeo (o revisión inmediata en vídeo si se requiere mayor precisión) es una alternativa adecuada en español para sustituir al anglicismo innecesario "instant replay", con el que se alude a la tecnología empleada en partidos de diversos deportes para revisar jugadas que generan controversia. 1, fiche 3, Espagnol, - revisi%C3%B3n%20en%20v%C3%ADdeo
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Forward Looking Infrared Ground Replay Facility(FLIR-GRF)-First Line Maintenance
1, fiche 4, Anglais, Forward%20Looking%20Infrared%20Ground%20Replay%20Facility%28FLIR%2DGRF%29%2DFirst%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
7J: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 4, Anglais, - Forward%20Looking%20Infrared%20Ground%20Replay%20Facility%28FLIR%2DGRF%29%2DFirst%20Line%20Maintenance
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 4, Anglais, - Forward%20Looking%20Infrared%20Ground%20Replay%20Facility%28FLIR%2DGRF%29%2DFirst%20Line%20Maintenance
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Détecteur infrarouge frontal (FLIR) - Station de relais au sol (GRF) - Maintenance au premier échelon
1, fiche 4, Français, D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20premier%20%C3%A9chelon
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
7J : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 4, Français, - D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20premier%20%C3%A9chelon
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 4, Français, - D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20premier%20%C3%A9chelon
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 4, Français, - D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20premier%20%C3%A9chelon
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Forward Looking Infrared Ground Replay Facility(FLIR-GRF)-Second Line Maintenance
1, fiche 5, Anglais, Forward%20Looking%20Infrared%20Ground%20Replay%20Facility%28FLIR%2DGRF%29%2DSecond%20Line%20Maintenance
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
8J: occupational specialty qualification code for non-commissioned members. 2, fiche 5, Anglais, - Forward%20Looking%20Infrared%20Ground%20Replay%20Facility%28FLIR%2DGRF%29%2DSecond%20Line%20Maintenance
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 5, Anglais, - Forward%20Looking%20Infrared%20Ground%20Replay%20Facility%28FLIR%2DGRF%29%2DSecond%20Line%20Maintenance
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Détecteur infrarouge frontal (FLIR) - Station de relais au sol (GRF) - Maintenance au deuxième échelon
1, fiche 5, Français, D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
8J : code de qualification de spécialiste pour les militaires du rang. 2, fiche 5, Français, - D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 5, Français, - D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualification de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-123-001. 2, fiche 5, Français, - D%C3%A9tecteur%20infrarouge%20frontal%20%28FLIR%29%20%2D%20Station%20de%20relais%20au%20sol%20%28GRF%29%20%2D%20Maintenance%20au%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9chelon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2010-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 6, Anglais, replay
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- réexécuter
1, fiche 6, Français, r%C3%A9ex%C3%A9cuter
proposition
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- repetir
1, fiche 6, Espagnol, repetir
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Volver a pasar una cinta. 1, fiche 6, Espagnol, - repetir
Fiche 7 - données d’organisme interne 2009-11-09
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 7, Anglais, replay
correct, nom, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A technique in which the input is captured and can be reintroduced into a program in such a manner as to cause execution of the program under controlled conditions for analysis. 1, fiche 7, Anglais, - replay
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Term and definition standardized by ISO/IEC. 2, fiche 7, Anglais, - replay
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- réexécution
1, fiche 7, Français, r%C3%A9ex%C3%A9cution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Technique consistant à saisir les données que l'on peut ensuite réintroduire dans un programme de façon à provoquer l'exécution contrôlée de ce programme dans le but de l'analyser. 1, fiche 7, Français, - r%C3%A9ex%C3%A9cution
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Terme et définition normalisés par l'ISO/CEI. 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9ex%C3%A9cution
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- reejecución
1, fiche 7, Espagnol, reejecuci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2009-06-26
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Radio Broadcasting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- play-back
1, fiche 8, Anglais, play%2Dback
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- playback 2, fiche 8, Anglais, playback
correct
- replay 2, fiche 8, Anglais, replay
correct
- reproduction 2, fiche 8, Anglais, reproduction
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- play back
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Radiodiffusion
Fiche 8, La vedette principale, Français
- contrôle d'enregistrement
1, fiche 8, Français, contr%C3%B4le%20d%27enregistrement
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Lecture d'un programme de radiodiffusion enregistré en vue de son contrôle. 2, fiche 8, Français, - contr%C3%B4le%20d%27enregistrement
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Radiodifusión
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- control de registro
1, fiche 8, Espagnol, control%20de%20registro
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2008-07-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Summit Titles
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 9, Anglais, replay
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de sommets
Fiche 9, La vedette principale, Français
- transmettre en différé
1, fiche 9, Français, transmettre%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
transmettre en différé : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale - CUTS. 2, fiche 9, Français, - transmettre%20en%20diff%C3%A9r%C3%A9
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-01-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 10, Anglais, replay
correct, nom, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
technique in which the input data are captured and can be reintroduced into a program in such a manner as to cause execution of the program under controlled conditions for analysis 1, fiche 10, Anglais, - replay
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
replay: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 10, Anglais, - replay
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réexécution
1, fiche 10, Français, r%C3%A9ex%C3%A9cution
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
technique consistant à saisir les données d'entrée que l'on peut ensuite réintroduire dans un programme de façon à provoquer l'exécution contrôlée de ce programme dans le but de l'analyser 1, fiche 10, Français, - r%C3%A9ex%C3%A9cution
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
réexécution : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-7:2000]. 2, fiche 10, Français, - r%C3%A9ex%C3%A9cution
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2006-01-18
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- videotape playback
1, fiche 11, Anglais, videotape%20playback
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- videotape replay 2, fiche 11, Anglais, videotape%20replay
correct
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- lecture de bande vidéo
1, fiche 11, Français, lecture%20de%20bande%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- lecture de bande magnétoscopique 2, fiche 11, Français, lecture%20de%20bande%20magn%C3%A9toscopique
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2004-06-10
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
- Television (Radioelectricity)
- Sports (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- slow motion replay
1, fiche 12, Anglais, slow%20motion%20replay
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- slomo 2, fiche 12, Anglais, slomo
correct, jargon
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
... in television sports coverage. 2, fiche 12, Anglais, - slow%20motion%20replay
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
The Dictionary of New Media is available at: <a href="http://hepdigital.com/" title="http://hepdigital.com">http://hepdigital.com</a>. 3, fiche 12, Anglais, - slow%20motion%20replay
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
- Télévision (Radioélectricité)
- Sports (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- reprise au ralenti
1, fiche 12, Français, reprise%20au%20ralenti
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2002-03-15
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- replay
1, fiche 13, Anglais, replay
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- play over 1, fiche 13, Anglais, play%20over
correct, verbe
- reserve 1, fiche 13, Anglais, reserve
correct, verbe
- serve over 1, fiche 13, Anglais, serve%20over
correct, verbe
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
To put the ball once again in play with the use of a serving motion. 1, fiche 13, Anglais, - replay
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Related phraseology: to reserve, take two, let. 1, fiche 13, Anglais, - replay
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- re-serve
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 13, La vedette principale, Français
- rejouer
1, fiche 13, Français, rejouer
correct, verbe
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- remettre 1, fiche 13, Français, remettre
correct
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 DEF
Jouer une seconde fois la balle de service à remettre (let). 1, fiche 13, Français, - rejouer
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Quand la balle de service a touché le filet [...] le coup est à remettre. 1, fiche 13, Français, - rejouer
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formulation connexe : reprendre la (1ère) balle de service. 2, fiche 13, Français, - rejouer
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
S'il s'agit d'une balle de service, cette balle seule sera rejouée. 1, fiche 13, Français, - rejouer
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Deportes de raqueta
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- volverse a jugar el tanto
1, fiche 13, Espagnol, volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
correct
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
- repetir el tanto 1, fiche 13, Espagnol, repetir%20el%20tanto
correct
- repetirse el saque 1, fiche 13, Espagnol, repetirse%20el%20saque
correct
- servir de nuevo 1, fiche 13, Espagnol, servir%20de%20nuevo
correct
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Fraseología relacionada: repetición del tanto, volver a jugar. 2, fiche 13, Espagnol, - volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
[El árbitro] ordenará que el tanto vuelva a ser jugado. 1, fiche 13, Espagnol, - volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
Record number: 13, Textual support number: 2 CONT
En el caso de que un jugador al empalar la pelota se vea estorbado por cualquier obstáculo independientemente de su voluntad [...] el tanto deberá repetirse. 1, fiche 13, Espagnol, - volverse%20a%20jugar%20el%20tanto
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-09-18
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- IT Security
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- replay attack
1, fiche 14, Anglais, replay%20attack
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Sécurité des TI
Fiche 14, La vedette principale, Français
- attaque par réinsertion
1, fiche 14, Français, attaque%20par%20r%C3%A9insertion
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Racquet Sports
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- replay the point 1, fiche 15, Anglais, replay%20the%20point
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Rules/refereeing. 1, fiche 15, Anglais, - replay%20the%20point
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sports de raquette
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rejouer le point 1, fiche 15, Français, rejouer%20le%20point
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Règlement/arbitrage. 1, fiche 15, Français, - rejouer%20le%20point
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1999-11-26
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Curling
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- redeliver a rock
1, fiche 16, Anglais, redeliver%20a%20rock
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- redeliver a stone 2, fiche 16, Anglais, redeliver%20a%20stone
correct, verbe
- replay a rock 1, fiche 16, Anglais, replay%20a%20rock
correct, Canada
- replay a stone 1, fiche 16, Anglais, replay%20a%20stone
correct
- rethrow a rock 1, fiche 16, Anglais, rethrow%20a%20rock
correct, Canada
- rethrow a stone 1, fiche 16, Anglais, rethrow%20a%20stone
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
For a reason usually set in the rules or following a decision by the official in charge, to have to throw a rock again, the previous delivery not being considered. 1, fiche 16, Anglais, - redeliver%20a%20rock
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Curling
Fiche 16, La vedette principale, Français
- relancer une pierre
1, fiche 16, Français, relancer%20une%20pierre
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- rejouer une pierre 2, fiche 16, Français, rejouer%20une%20pierre
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Pour une raison habituellement prévue au règlement, ou suite à une décision de l'officiel en charge, devoir reprendre le lancer d'une pierre, le lancer précédant ne comptant pas. 2, fiche 16, Français, - relancer%20une%20pierre
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1995-04-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- replay entire message 1, fiche 17, Anglais, replay%20entire%20message
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Internet et télématique
Fiche 17, La vedette principale, Français
- réécoute du message enregistré
1, fiche 17, Français, r%C3%A9%C3%A9coute%20du%20message%20enregistr%C3%A9
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-02-04
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- video cassette replay unit 1, fiche 18, Anglais, video%20cassette%20replay%20unit
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- lecteur de vidéo-cassette
1, fiche 18, Français, lecteur%20de%20vid%C3%A9o%2Dcassette
nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1990-06-01
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Electronic Systems
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- graphical replay 1, fiche 19, Anglais, graphical%20replay
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Ensembles électroniques
Fiche 19, La vedette principale, Français
- représentation sous forme graphique
1, fiche 19, Français, repr%C3%A9sentation%20sous%20forme%20graphique
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-09-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- abstract replay
1, fiche 20, Anglais, abstract%20replay
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The general idea here is to use a form of reification to help the student do her own blame assignment by means of an abstract replay (Collins and Brown, 1987) of the genesis of errors in learning or problem-solving contexts. This use of diagnosis as a didactic resource can produce dynamic responses that engage the student to probe the system's understanding of her behavior ... 1, fiche 20, Anglais, - abstract%20replay
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
Fiche 20, La vedette principale, Français
- récapitulation mentale
1, fiche 20, Français, r%C3%A9capitulation%20mentale
proposition, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
récapitulation : répétition, reprise point par point. 2, fiche 20, Français, - r%C3%A9capitulation%20mentale
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1988-03-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Video Technology
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- video replay
1, fiche 21, Anglais, video%20replay
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Vidéotechnique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- reprise vidéo
1, fiche 21, Français, reprise%20vid%C3%A9o
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Répétition de la prise de vue, lors d'un match de football, par exemple. 1, fiche 21, Français, - reprise%20vid%C3%A9o
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1983-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- video tape replay system 1, fiche 22, Anglais, video%20tape%20replay%20system
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- système de reproduction magnétoscopique
1, fiche 22, Français, syst%C3%A8me%20de%20reproduction%20magn%C3%A9toscopique
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1977-02-25
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Television (Radioelectricity)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- video tape replay
1, fiche 23, Anglais, video%20tape%20replay
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- video replay 1, fiche 23, Anglais, video%20replay
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A procedure in which the audio and video signals of a television program are recorded on magnetic tape and the tape is run through equipment later to rebroadcast the scene. 1, fiche 23, Anglais, - video%20tape%20replay
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- lecture des signaux vidéo
1, fiche 23, Français, lecture%20des%20signaux%20vid%C3%A9o
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
(...): la "Digital Recording Corporation" en collaboration avec la "Battelle Development Corporation of Colombus" est en train de mettre au point un système de photographie optique pour l'enregistrement et pour la lecture des signaux vidéo. 1, fiche 23, Français, - lecture%20des%20signaux%20vid%C3%A9o
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Recording and Control Instrumentation
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- replay unit 1, fiche 24, Anglais, replay%20unit
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Appareils de contrôle et d'enregistrement
Fiche 24, La vedette principale, Français
- reproducteur
1, fiche 24, Français, reproducteur
nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Audiovisual Techniques and Equipment
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- delayed replay 1, fiche 25, Anglais, delayed%20replay
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Audiovisuel (techniques et équipement)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- lecture différée
1, fiche 25, Français, lecture%20diff%C3%A9r%C3%A9e
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


