TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPLENISHMENT SEA [10 fiches]

Fiche 1 2022-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Replenishment at Sea (Military)
OBS

replenishment-at-sea request; RASREQ: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • replenishment at sea request

Français

Domaine(s)
  • Ravitaillement en mer (Militaire)
OBS

demande de ravitaillement à la mer; RASREQ : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Ship's Organization (Military)
  • Replenishment at Sea (Military)

Français

Domaine(s)
  • Organisation du navire (Militaire)
  • Ravitaillement en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-03-28

Anglais

Subject field(s)
  • Replenishment at Sea (Military)
DEF

Replenishment at sea involving the transfer of solid cargo weighing more than 2,000 kg (4,410 lb) and up to 6,000 kg (13,216 lb) including the container.

OBS

heavy replenishment at sea; heavy RAS: terms and definition standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Ravitaillement en mer (Militaire)
DEF

Ravitaillement à la mer consistant à transférer une cargaison solide d'un poids supérieur à 2 000 kg (4 410 livres) et pouvant atteindre 6 000 kg (13 216 livres), conteneur compris.

OBS

ravitaillement lourd à la mer; RAM lourd : termes et définition normalisés par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Sea Operations (Military)

Français

Domaine(s)
  • Opérations en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 1384
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

OBS

STANAG 1384: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 1384
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 1384 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2007-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Replenishment at Sea (Military)
DEF

Those operations required to make a transfer of personnel and/or supplies when at sea.

OBS

replenishment at sea; underway replenishment: terms and definition standardized by NATO.

OBS

replenishment at sea; RAS; underway replenishment; UR: terms and abbreviations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Ravitaillement en mer (Militaire)
DEF

Ensemble des opérations nécessaires pour assurer le transfert de personnel ou de matériel en mer.

OBS

ravitaillement à la mer : terme et définition normalisés par l'OTAN.

OBS

ravitaillement en mer; REM; ravitaillement à la mer; RAM : termes et abréviations uniformisés par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Reabastecimiento en el mar (Militar)
DEF

Operaciones necesarias para transferir personal o carga en el mar.

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Replenishment at Sea (Military)

Français

Domaine(s)
  • Ravitaillement en mer (Militaire)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-11-26

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
  • Naval Forces
OBS

RAS: replenishment at sea; I/C: in command.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
  • Forces navales

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
  • Replenishment at Sea (Military)
Terme(s)-clé(s)
  • ATP-16

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
  • Ravitaillement en mer (Militaire)
OBS

Les publications de l'OTAN sont des documents officiels qui servent de référence pour rédiger des documents nationaux, en particulier au ministère de la Défense du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1991-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :