TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPLY FORM [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Form Letter-Reply to Financial Institution
1, fiche 1, Anglais, Form%20Letter%2DReply%20to%20Financial%20Institution
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6545: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Form%20Letter%2DReply%20to%20Financial%20Institution
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Lettre formulaire - Réponse à l'institution financière
1, fiche 1, Français, Lettre%20formulaire%20%2D%20R%C3%A9ponse%20%C3%A0%20l%27institution%20financi%C3%A8re
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6545: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Lettre%20formulaire%20%2D%20R%C3%A9ponse%20%C3%A0%20l%27institution%20financi%C3%A8re
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-05-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Pollution (General)
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reply form 1, fiche 2, Anglais, reply%20form
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Pollution (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- formulaire de réponse
1, fiche 2, Français, formulaire%20de%20r%C3%A9ponse
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Inventaire national des rejets de polluants. 1, fiche 2, Français, - formulaire%20de%20r%C3%A9ponse
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : 1994 - Devez-vous produire une déclaration? - inventaire national des rejets de polluants. 1, fiche 2, Français, - formulaire%20de%20r%C3%A9ponse
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-11-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Respondent Reply Form
1, fiche 3, Anglais, Respondent%20Reply%20Form
correct, Manitoba
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Formule de réponse aux intimés
1, fiche 3, Français, Formule%20de%20r%C3%A9ponse%20aux%20intim%C3%A9s
correct, Manitoba
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formulaire en version bilingue provenant des tribunaux du Manitoba. 1, fiche 3, Français, - Formule%20de%20r%C3%A9ponse%20aux%20intim%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


