TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORT ACCIDENTAL INJURY [2 fiches]

Fiche 1 1994-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Diagnostic Procedures (Medicine)
  • Occupational Health and Safety
OBS

Medical attention to injuries sustained by staff handling nonhuman primates.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)
  • Santé et sécurité au travail
OBS

Soin médical des blessures reçues par le personnel manipulant des primates non humains.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Form, no. 7 of the Ontario Workers Compensation Board.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Renseignement obtenu du service de traduction de la Commission des accidents du travail de l'Ontario.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :