TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORT DAMAGE [10 fiches]

Fiche 1 2017-08-07

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
OBS

battle damage assessment report; BDAREP: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
OBS

rapport d’évaluation des dommages de combat; BDAREP : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 1153
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1153: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 1153
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1153 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-19

Anglais

Subject field(s)
  • Transportation Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurance transport
CONT

Procès-verbal d'avarie à remplir lorsqu'un conteneur est endommagé.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Accommodation (Military)
  • Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies)
CF 164
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 164: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF164

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Logement (Militaire)
  • Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s)
CF 164
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 164 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF164

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2012-02-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Aboriginal Law
OBS

Indian Claims Commission, Ottawa, 1998, 110 pages. Cover title: Athabasca Chipewyan First Nation Inquiry: report on: WAC Bennett Dam and Damage to Indian Reserve No. 201 Claim.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Droit autochtone
OBS

Commission des revendications des Indiens, 1998, 126 pages. Titre de couverture: Enquête sur la revendication de la Première Nation des Chipewyans d'Athabasca: rapport sur la revendication concernant le barrage WAC Bennett et les dommages causés à la réserve no 201.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-09-04

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Water Transport
  • Demolition (Military)

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Transport par eau
  • Destruction (Militaire)
OBS

compte rendu sur les dégâts : terme adopté par le Comité d'uniformisation de la protection civile.

OBS

compte rendu de dommages : s'emploie dans un contexte d'armée de terre.

OBS

compte rendu d'avarie : s'emploie dans un contexte de marine.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1985-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

formulaire utilisé au Musée national des sciences naturelles.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Police
  • Fire, Accidents, Miscellaneous Risks (Insur.)
OBS

RCMP (Form M 2) (R.C.M.P.) E. 1 2

Français

Domaine(s)
  • Police
  • Incendies, accidents et risques divers (Assur.)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :