TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORT EXAMINATION [29 fiches]

Fiche 1 2024-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
CONT

The auditor's report contains either an expression of opinion on the financial statements, taken as a whole, or an assertion that an opinion cannot be expressed.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
DEF

Communication écrite délivrée par l'auditeur au terme d'une mission d'audit.

OBS

rapport du vérificateur; rapport de vérification : Les termes «vérificateur» et «vérification» ont été en usage dans les normes canadiennes jusqu'en décembre 2010, date à laquelle un consensus international a entériné l'emploi des désignations «auditeur» et «audit».

OBS

rapport de l'auditeur; rapport d'audit : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l'usage des termes «auditeur» et «audit» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Documentos comerciales y administrativos
  • Verificación (Contabilidad)
  • Contabilidad pública
DEF

Documento que contiene la opinión del auditor sobre la fidelidad y exactitud de las cuentas examinadas. Normalmente va dirigido a los accionistas y a los miembros del consejo de administración si son las cuentas anuales, o a quien le haya hecho el encargo, si se trata de una auditoría específica, por ejemplo, antes de una adquisición.

OBS

Definición extraída del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Terme(s)-clé(s)
  • informe fiscalizador de auditoría
  • informe fiscalizador de control
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
  • Federal Administration
CONT

The special examination report provides an opinion, based on the criteria presented to the [Crown] corporation's audit committee, on whether there is reasonable assurance that, during the period covered by the examination, there were no significant deficiencies in the systems and practices selected for examination.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2024-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
  • Federal Administration
DEF

A report used mainly for validation as well as a vehicle with which to seek advice.

OBS

[The] draft reports are prepared for the [Office of the Attorney General of Canada and Crown corporations].

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
  • Administration fédérale
DEF

Document à usages multiples servant principalement à valider les faits et à solliciter des avis.

OBS

Cette ébauche est destinée au [Bureau du vérificateur général du Canada et aux sociétés d'État].

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2024-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting
  • Federal Administration
CONT

final special examination report[:] The special examination report is deemed to be final when the finalized versions of the report (in English and French) are received by the board, the secretary, or whomever the board designates.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique
  • Administration fédérale

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2016-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-11-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 6575
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6575: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 6575
code de formulaire, voir observation
OBS

PWGSC-TPSGC 6575: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 2027
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 2027: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 2027
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 2027 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2014-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 2022
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 2022: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 2022
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 2022 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2012-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Military Materiel Management
  • Weapon Systems
Universal entry(ies)
CF 1249
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1249: form code used by the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • CF1249

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion du matériel militaire
  • Systèmes d'armes
Entrée(s) universelle(s)
CF 1249
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1249 : code d’un formulaire utilisé par les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • CF1249

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-06-21

Anglais

Subject field(s)
  • Citizenship and Immigration
  • Special-Language Phraseology
OBS

Terminology used by Citizenship and Immigration Canada.

Français

Domaine(s)
  • Citoyenneté et immigration
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2004-12-02

Anglais

Subject field(s)
  • Copyright, Patent and Trademark Law
  • Trademarks (Law)
  • Patents (Law)
CONT

No international preliminary examination report will be established prior to issuance of an international search report.

OBS

International preliminary examination report under the Patent Cooperation Treaty (PCT).

OBS

The outcome of the international preliminary examination; it is essentially an expression of opinion on whether the claimed invention appears to be novel, non-obvious, and industrially applicable.

Français

Domaine(s)
  • Propriété industrielle et intellectuelle
  • Marques de commerce (Droit)
  • Brevets d'invention (Droit)
CONT

Le rapport d'examen préliminaire international doit être terminé au 29e mois après la date de priorité ou du dépôt.

OBS

Rapport d'examen préliminaire international selon le Traité de coopération en matière de brevets.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Derecho de propiedad industrial e intelectual
  • Marcas de comercio (Derecho)
  • Patentes de invención (Derecho)
Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-01-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Reports
  • Diagnostic Procedures (Medicine)

Français

Domaine(s)
  • Titres de rapports
  • Méthodes diagnostiques (Médecine)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de informes
  • Procedimientos diagnósticos (Medicina)
Conserver la fiche 12

Fiche 13 2000-10-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T1160 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T1160 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2000-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
OBS

Publication number T980 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
OBS

Publication numéro T980 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1999-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Examinations and Competitions (Education)

Français

Domaine(s)
  • Docimologie

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1999-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise
OBS

Publication number A32 of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
OBS

Publication numéro A32 de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-04-13

Anglais

Subject field(s)
  • Legal Profession: Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation de la profession (Droit)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Customs and Excise
Terme(s)-clé(s)
  • Commercial Examination Report Form

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Douanes et accise
OBS

Formulaire des Douanes créé dans le cadre de l'Initiative anticontrebande.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document bilingue de la Division des services auxiliaires et du développement des programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document bilingue de la Division des services auxiliaires et du développement des programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1994-01-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document bilingue de la Division des services auxiliaires et du développement des programmes.

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1993-12-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document du ministère de la Voirie et du Transport

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number: English, NHW 365; French, NHW 366) sponsored by National Health and Welfare.

Terme(s)-clé(s)
  • General Physical Examination Record

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro: NHW 365, en anglais; NHW 366, en français) émise sous la responsabilité du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1993-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Amateur Radio

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Radio amateur
Terme(s)-clé(s)
  • Rapport d'examen et de certificat de radio amateur

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1993-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1990-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Statutes and Regulations (Air Transport)
  • Medical and Hospital Organization

Français

Domaine(s)
  • Réglementation et législation (Transp. aérien)
  • Organisation médico-hospitalière

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1989-08-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Authors: F.W.H. Beamish, P.J. Healey, D. Griggs; 1986; Information found in DOBIS and confirmed by the Canadian Wildlife Federation.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Auteurs: F.W.H. Beamish, P.J. Healey, D. Griggs; 1986; Information retrouvée dans DOBIS et confirmé par la Fédération canadienne de la faune.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1989-02-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
OBS

Canada, Dept. of Communications, 1986. Information found in DOBIS.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres

Espagnol

Conserver la fiche 29

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :