TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORT FORMAT [10 fiches]

Fiche 1 2009-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
CONT

MITEL will collect the raw call record and provide the customer with a magnetic tape of all data. No costing of the records will occur and the tape will be in call sequence, not fruit-image (report) format.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2007-11-09

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Terminology used for the SIGMA Financial Systems Transformation (FST) Project, Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Terminologie employée dans le cadre du projet de transformation des systèmes financiers (TSF) SIGMA, Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2004-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

The OMC [Operations Management Committee] decision in regards to the RAWGIR [Regulatory Affairs Working Group on Inspection Reporting] report is that with the above noted change the proposed standard report format will be used for a 6 month trial period for Type 1 Inspection (audit) reports and for Type II Inspection (routine) reports.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La décision du CGO concernant le rapport du GTARRI [Groupe de travail des Affaires réglementaires sur les rapports d'inspection] est que le format normalisé de rapport proposé, avec la modification susmentionnée, sera mis à l'essai pendant six mois pour les rapports d'inspection (vérification) de Type I et pour les rapports d'inspection (routine) de Type II.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1999-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Library Science (General)
OBS

National Library of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Bibliothéconomie (Généralités)
OBS

Bibliothèque nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-10-15

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Business and Administrative Documents
DEF

A form of balance sheet presentation in which assets are listed at the top, followed by liabilities and owners' equity.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Écrits commerciaux et administratifs
DEF

Schéma de présentation d'un état financier (ou compte) dans lequel les postes sont présentés sous forme de liste ordonnée. Ainsi, dans le cas de l'état des résultats (ou compte de résultat), l'information se lit de haut en bas en commençant par le chiffre d'affaires et en terminant par le résultat net. Les produits et les charges y sont regroupés et classés par catégorie.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-07-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Federal Administration
  • Government Accounting
Terme(s)-clé(s)
  • Department or Agency Status Report Format in response to Audit

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Administration fédérale
  • Comptabilité publique
OBS

Titre d'un rapport d'étape que chaque ministère mentionné dans le rapport du vérificateur général doit utiliser pour sa réponse.

Terme(s)-clé(s)
  • Rapport d'étape type d'un ministère ou organisme en réponse au rapport du vérificateur général du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1992-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1988-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel
OBS

Source(s) : Lexique des descriptions de postes et des profils d'emploi, DSTM [Direction des services de traduction ministériels] Statistique Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1988-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1985-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Office-Work Organization
  • Police

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail de bureau
  • Police
OBS

Enquêtes Direction des enquêtes

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :