TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORT INTEGRATION [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Government Response to the Report of the Standing Committee on Citizenship and Immigration-Settlement and Integration : A Sense of Belonging-"Feeling at Home"
1, fiche 1, Anglais, Government%20Response%20to%20the%20Report%20of%20the%20Standing%20Committee%20on%20Citizenship%20and%20Immigration%2DSettlement%20and%20Integration%20%3A%20A%20Sense%20of%20Belonging%2D%5C%22Feeling%20at%20Home%5C%22
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Published by Citizenship and Immigration Canada in October 2003. 1, fiche 1, Anglais, - Government%20Response%20to%20the%20Report%20of%20the%20Standing%20Committee%20on%20Citizenship%20and%20Immigration%2DSettlement%20and%20Integration%20%3A%20A%20Sense%20of%20Belonging%2D%5C%22Feeling%20at%20Home%5C%22
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Réponse du gouvernement au Rapport du Comité permanent de la citoyenneté et de l'immigration - Établissement et intégration : un sentiment d'appartenance - « Se sentir chez soi »
1, fiche 1, Français, R%C3%A9ponse%20du%20gouvernement%20au%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20et%20de%20l%27immigration%20%2D%20%C3%89tablissement%20et%20int%C3%A9gration%20%3A%20un%20sentiment%20d%27appartenance%20%2D%20%C2%AB%20Se%20sentir%20chez%20soi%20%C2%BB
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Publié par Citoyenneté et Immigration Canada en octobre 2003. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A9ponse%20du%20gouvernement%20au%20Rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20de%20la%20citoyennet%C3%A9%20et%20de%20l%27immigration%20%2D%20%C3%89tablissement%20et%20int%C3%A9gration%20%3A%20un%20sentiment%20d%27appartenance%20%2D%20%C2%AB%20Se%20sentir%20chez%20soi%20%C2%BB
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-11-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology of persons with a disability
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Beyond the Mandate... National Strategy for the Integration of Persons with Disabilities : final report of participating federal government departments, Quebec region
1, fiche 2, Anglais, Beyond%20the%20Mandate%2E%2E%2E%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20%3A%20final%20report%20of%20participating%20federal%20government%20departments%2C%20Quebec%20region
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
By Alice Cloutier, Ottawa, 1998, Health Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Beyond%20the%20Mandate%2E%2E%2E%20National%20Strategy%20for%20the%20Integration%20of%20Persons%20with%20Disabilities%20%3A%20final%20report%20of%20participating%20federal%20government%20departments%2C%20Quebec%20region
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Beyond the Mandate: Final report of the participating federal government departments
- Beyond the Mandate
- Final report of the participating federal government departments
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie des personnes handicapées
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Au-delà des mandats... la Stratégie nationale pour l'intégration des personnes handicapées : rapport final des ministères fédéraux participants, Région du Québec
1, fiche 2, Français, Au%2Ddel%C3%A0%20des%20mandats%2E%2E%2E%20la%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20rapport%20final%20des%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20participants%2C%20R%C3%A9gion%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Par Alice Cloutier, Ottawa, 1996, Santé Canada. 2, fiche 2, Français, - Au%2Ddel%C3%A0%20des%20mandats%2E%2E%2E%20la%20Strat%C3%A9gie%20nationale%20pour%20l%27int%C3%A9gration%20des%20personnes%20handicap%C3%A9es%20%3A%20rapport%20final%20des%20minist%C3%A8res%20f%C3%A9d%C3%A9raux%20participants%2C%20R%C3%A9gion%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Au-delà des mandats : Rapport final des ministères fédéraux participants
- Au-delà des mandats
- Rapport final des ministères fédéraux participants
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-01-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Cartography
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Interim Report on the Federal Mapping Integration Study 1, fiche 3, Anglais, Interim%20Report%20on%20the%20Federal%20Mapping%20Integration%20Study
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Cartographie
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport provisoire sur l'étude d'intégration des activités fédérales de cartographie
1, fiche 3, Français, Rapport%20provisoire%20sur%20l%27%C3%A9tude%20d%27int%C3%A9gration%20des%20activit%C3%A9s%20f%C3%A9d%C3%A9rales%20de%20cartographie
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1994-07-21
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Penal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- report integration
1, fiche 4, Anglais, report%20integration
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Administration pénitentiaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- intégration des rapports
1, fiche 4, Français, int%C3%A9gration%20des%20rapports
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1993-04-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Sociology of persons with a disability
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- A User's Guide to the Progress Report : A Tool to Assess Community Integration 1, fiche 5, Anglais, A%20User%27s%20Guide%20to%20the%20Progress%20Report%20%3A%20A%20Tool%20to%20Assess%20Community%20Integration
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sociologie des personnes handicapées
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Le rapport d'étape : un outil pour mesurer l'intégration communautaire - Guide de l'utilisateur
1, fiche 5, Français, Le%20rapport%20d%27%C3%A9tape%20%3A%20un%20outil%20pour%20mesurer%20l%27int%C3%A9gration%20communautaire%20%2D%20Guide%20de%20l%27utilisateur
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source(s): Lexique des personnes handicapées 1, fiche 5, Français, - Le%20rapport%20d%27%C3%A9tape%20%3A%20un%20outil%20pour%20mesurer%20l%27int%C3%A9gration%20communautaire%20%2D%20Guide%20de%20l%27utilisateur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Integration of Work and Family Responsibilities :Report on Strategies
1, fiche 6, Anglais, Integration%20of%20Work%20and%20Family%20Responsibilities%20%3AReport%20on%20Strategies
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- Integration of work and family responsibilities 1, fiche 6, Anglais, Integration%20of%20work%20and%20family%20responsibilities
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Submitted by Ministers Responsible for the Status of Women to the Annual Conference of First Ministers, Ottawa, Ontario, November 9-10, 1989; Information found in DOBIS. 1, fiche 6, Anglais, - Integration%20of%20Work%20and%20Family%20Responsibilities%20%3AReport%20on%20Strategies
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Harmonisation des responsabilités professionnelles et familiales : rapport sur les stratégies
1, fiche 6, Français, Harmonisation%20des%20responsabilit%C3%A9s%20professionnelles%20et%20familiales%20%3A%20rapport%20sur%20les%20strat%C3%A9gies
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- Harmonisation des responsabilités professionnelles et familiales 1, fiche 6, Français, Harmonisation%20des%20responsabilit%C3%A9s%20professionnelles%20et%20familiales
correct, Canada
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Présenté par les ministres responsables de la condition féminine à l'occasion de la Conférence annuelle des premiers ministres, Ottawa (Ontario), les 9 et 10 novembre 1989; Renseignement retrouvé dans DOBIS. 1, fiche 6, Français, - Harmonisation%20des%20responsabilit%C3%A9s%20professionnelles%20et%20familiales%20%3A%20rapport%20sur%20les%20strat%C3%A9gies
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


