TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORT INTERVIEW [10 fiches]

Fiche 1 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Transfer of Personnel

Français

Domaine(s)
  • Mobilité du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
  • Corporate Structure
Universal entry(ies)
PSC 2127
code de formulaire, voir observation
OBS

PSC 2127: Code of a form used by Public Service Commission of Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
  • Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s)
PSC 2127
code de formulaire, voir observation
OBS

PSC 2127 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • War and Peace (International Law)
OBS

For a Rotary World Peace Scholarship.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Guerre et paix (Droit international)
OBS

Pour une Bourse du Rotary pour la paix.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Records Management (Management)
OBS

Published by the Information Management Forum (IM Forum). In March and April 1998, two focus groups and several telephone interviews were held on the topic of Community Management for the Records Management Community. The participants in the focus groups and interviews were members or associates of the Records Management Community. This report summarizes the discussions with the participants.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion des documents (Gestion)
OBS

Publié par le Forum sur la gestion de l'information (Forum sur la GI). En mars et en avril 1998, on a organisé deux groupes de discussion et plusieurs entrevues téléphoniques pour discuter de la question de la gestion de la collectivité pour la Collectivité de la gestion des documents. Les participants aux groupes de discussion et aux entrevues étaient des membres ou des partenaires de cette collectivité. Le présent rapport résume les discussions tenues avec les participants.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1986-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1981-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1981-06-18

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
OBS

Source: Catalogue Fédéral - 1980.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Workplace Organization
OBS

CSC

Français

Domaine(s)
  • Organisation du travail et équipements

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :