TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORT MATERNAL MORTALITY CANADA [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2004-09-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Hygiene and Health
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Special Report on Maternal Mortality and Severe Morbidity in Canada : Enhanced Surveillance-the path to prevention
1, fiche 1, Anglais, Special%20Report%20on%20Maternal%20Mortality%20and%20Severe%20Morbidity%20in%20Canada%20%3A%20Enhanced%20Surveillance%2Dthe%20path%20to%20prevention
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Population and Public Health Branch, Ottawa, 2004. 1, fiche 1, Anglais, - Special%20Report%20on%20Maternal%20Mortality%20and%20Severe%20Morbidity%20in%20Canada%20%3A%20Enhanced%20Surveillance%2Dthe%20path%20to%20prevention
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Hygiène et santé
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rapport spécial sur la mortalité maternelle et la morbidité maternelle grave au Canada : surveillance accrue - la voie de la prévention
1, fiche 1, Français, Rapport%20sp%C3%A9cial%20sur%20la%20mortalit%C3%A9%20maternelle%20et%20la%20morbidit%C3%A9%20maternelle%20grave%20au%20Canada%20%3A%20surveillance%20accrue%20%2D%20la%20voie%20de%20la%20pr%C3%A9vention
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la santé de la population et de la santé publique, Ottawa, 2004. 1, fiche 1, Français, - Rapport%20sp%C3%A9cial%20sur%20la%20mortalit%C3%A9%20maternelle%20et%20la%20morbidit%C3%A9%20maternelle%20grave%20au%20Canada%20%3A%20surveillance%20accrue%20%2D%20la%20voie%20de%20la%20pr%C3%A9vention
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-17
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Pregnancy, Reproduction and Perinatal Period
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Report on Maternal Mortality in Canada
1, fiche 2, Anglais, Report%20on%20Maternal%20Mortality%20in%20Canada
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Health Canada, Health Protection Branch. On the occasion of World Health Day, April 7, 1998, devoted to the theme of safe motherhood, 1998, 2 pages. 1, fiche 2, Anglais, - Report%20on%20Maternal%20Mortality%20in%20Canada
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Grossesse, Reproduction et Périnatalité
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport sur la mortalité maternelle au Canada
1, fiche 2, Français, Rapport%20sur%20la%20mortalit%C3%A9%20maternelle%20au%20Canada
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Santé Canada, Direction générale de la protection de la santé. Publié à l'occasion de la Journée mondiale de la santé, le 7 avril 1998, consacré au thème de la maternité sans risques, 1998, 2 pages. 1, fiche 2, Français, - Rapport%20sur%20la%20mortalit%C3%A9%20maternelle%20au%20Canada
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


