TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORT OUTPUT [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Computer Programs and Programming
- Office-Work Organization
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- printed report
1, fiche 1, Anglais, printed%20report
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- output report 1, fiche 1, Anglais, output%20report
correct
- computer-produced report 2, fiche 1, Anglais, computer%2Dproduced%20report
correct
- output document 2, fiche 1, Anglais, output%20document
correct
- machine-produced report 2, fiche 1, Anglais, machine%2Dproduced%20report
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Any document prepared by a computer system, on any computer medium. 2, fiche 1, Anglais, - printed%20report
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- machine-prepared report
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Organisation du travail de bureau
Fiche 1, La vedette principale, Français
- état imprimé
1, fiche 1, Français, %C3%A9tat%20imprim%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- état mécanographique 1, fiche 1, Français, %C3%A9tat%20m%C3%A9canographique
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
État produit par une tabulatrice ou une imprimante d'ordinateur. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tat%20imprim%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Programas y programación (Informática)
- Organización del trabajo de oficina
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- informe impreso
1, fiche 1, Espagnol, informe%20impreso
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Throughput Workload and Output Report
1, fiche 2, Anglais, Throughput%20Workload%20and%20Output%20Report
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PSC 2281: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Throughput%20Workload%20and%20Output%20Report
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport du processus volume de travail et extrant
1, fiche 2, Français, Rapport%20du%20processus%20volume%20de%20travail%20et%20extrant
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PSC 2281 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 2, Français, - Rapport%20du%20processus%20volume%20de%20travail%20et%20extrant
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-07-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- report output 1, fiche 3, Anglais, report%20output
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- imprimé d'état 1, fiche 3, Français, imprim%C3%A9%20d%27%C3%A9tat
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- stapled report output 1, fiche 4, Anglais, stapled%20report%20output
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- rapport inséré
1, fiche 4, Français, rapport%20ins%C3%A9r%C3%A9
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- stored report output 1, fiche 5, Anglais, stored%20report%20output
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 5, La vedette principale, Français
- rapport stocké
1, fiche 5, Français, rapport%20stock%C3%A9
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-12-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- mailed report output 1, fiche 6, Anglais, mailed%20report%20output
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- rapport envoyé
1, fiche 6, Français, rapport%20envoy%C3%A9
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1991-06-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Work and Production
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Monthly Throughput, Workload and Output Report 1, fiche 7, Anglais, Monthly%20Throughput%2C%20Workload%20and%20Output%20Report
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et production
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Rapport du processus, du volume de travail et de l'extrant mensuel
1, fiche 7, Français, Rapport%20du%20processus%2C%20du%20volume%20de%20travail%20et%20de%20l%27extrant%20mensuel
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- RPVTEM 1, fiche 7, Français, RPVTEM
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-09-22
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Agriculture - General
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Management Output Report 1, fiche 8, Anglais, Management%20Output%20Report
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Proper name adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 2, fiche 8, Anglais, - Management%20Output%20Report
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Agriculture - Généralités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Rapport de production des gestionnaires 1, fiche 8, Français, Rapport%20de%20production%20des%20gestionnaires
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Appellation adoptée par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC). 2, fiche 8, Français, - Rapport%20de%20production%20des%20gestionnaires
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1985-02-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- output report 1, fiche 9, Anglais, output%20report
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Gerry Hethrington, Finance 1, fiche 9, Anglais, - output%20report
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 9, La vedette principale, Français
- rapport de sortie 1, fiche 9, Français, rapport%20de%20sortie
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Sous la surveillance du Superviseur de la paie, [le titulaire] exécute, à l'aide d'un terminal, la mise à jour de tous les fichiers du système de la paie et celui du personnel, le calcul de la paie, l'impression de tous les rapports de sortie (Ex. : chèques, fiches d'employés, etc.) (...) 1, fiche 9, Français, - rapport%20de%20sortie
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1984-07-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Custom output report
1, fiche 10, Anglais, Custom%20output%20report
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
The main purpose of (the CANSIM Summary Data System) is to provide users with a means to access summary data in order to produce custom output reports. 1, fiche 10, Anglais, - Custom%20output%20report
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- sortie imprimée sur mesure
1, fiche 10, Français, sortie%20imprim%C3%A9e%20sur%20mesure
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
(Le système de données sommaires CANSIM) vise d'abord à fournir aux utilisateurs le moyen d'accéder aux données sommaires afin d'obtenir des sorties imprimées sur mesure. 1, fiche 10, Français, - sortie%20imprim%C3%A9e%20sur%20mesure
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


