TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORT PHYSICAL EXAMINATION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Report of Physical Examination(For Enrolment)
1, fiche 1, Anglais, Report%20of%20Physical%20Examination%28For%20Enrolment%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 2027: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Report%20of%20Physical%20Examination%28For%20Enrolment%29
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rapport d'examen médical (en vue de l'enrôlement)
1, fiche 1, Français, Rapport%20d%27examen%20m%C3%A9dical%20%28en%20vue%20de%20l%27enr%C3%B4lement%29
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 2027 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Rapport%20d%27examen%20m%C3%A9dical%20%28en%20vue%20de%20l%27enr%C3%B4lement%29
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Report of Physical Examination
1, fiche 2, Anglais, Report%20of%20Physical%20Examination
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CF 2022: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Report%20of%20Physical%20Examination
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Rapport d'examen physique
1, fiche 2, Français, Rapport%20d%27examen%20physique
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
CF 2022 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Rapport%20d%27examen%20physique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- General Physical Examination Report
1, fiche 3, Anglais, General%20Physical%20Examination%20Report
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Form (number: English, NHW 365; French, NHW 366) sponsored by National Health and Welfare. 2, fiche 3, Anglais, - General%20Physical%20Examination%20Report
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- General Physical Examination Record
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport d'examen physique général
1, fiche 3, Français, Rapport%20d%27examen%20physique%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro: NHW 365, en anglais; NHW 366, en français) émise sous la responsabilité du ministère de la Santé nationale et du Bien-être social. 2, fiche 3, Français, - Rapport%20d%27examen%20physique%20g%C3%A9n%C3%A9ral
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


