TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORT STAGE [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- report stage
1, fiche 1, Anglais, report%20stage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
The stage at which the House considers a bill as reported by a committee, with amendments, if any. 2, fiche 1, Anglais, - report%20stage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
At this stage, all Members may propose amendments to the text of the bill, subject to the criteria set out in the Standing Orders. 2, fiche 1, Anglais, - report%20stage
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- étape du rapport
1, fiche 1, Français, %C3%A9tape%20du%20rapport
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Prise en considération d'un projet de loi (et, le cas échéant, de ses amendements) dont un comité a fait rapport à la Chambre. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tape%20du%20rapport
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
C'est à cette étape que tous les députés peuvent proposer des amendements au texte du projet de loi, en respectant les critères prescrits dans le Règlement. 2, fiche 1, Français, - %C3%A9tape%20du%20rapport
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- etapa de informe
1, fiche 1, Espagnol, etapa%20de%20informe
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Etapa en que la Cámara considera un proyecto de ley (y, si corresponde, sus enmiendas) del cual una comisión ha rendido informe a la Cámara. 1, fiche 1, Espagnol, - etapa%20de%20informe
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
En esta etapa, todos los diputados pueden proponer enmiendas al texto del proyecto de ley, respetando los criterios prescritos en el Reglamento. 1, fiche 1, Espagnol, - etapa%20de%20informe
Fiche 2 - données d’organisme interne 2007-09-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Insurance
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Joint Federal-Provincial Study of a Comprehensive Disability Protection Program-Stage II Report : Program Design Options
1, fiche 2, Anglais, Joint%20Federal%2DProvincial%20Study%20of%20a%20Comprehensive%20Disability%20Protection%20Program%2DStage%20II%20Report%20%3A%20Program%20Design%20Options
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
December 1985, Human Resources Development Canada, Income Security Programs. 1, fiche 2, Anglais, - Joint%20Federal%2DProvincial%20Study%20of%20a%20Comprehensive%20Disability%20Protection%20Program%2DStage%20II%20Report%20%3A%20Program%20Design%20Options
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Assurances
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Étude mixte fédérale-provinciale sur un programme complet d'assurance-invalidité - Rapport de la deuxième étape: Options possibles
1, fiche 2, Français, %C3%89tude%20mixte%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20sur%20un%20programme%20complet%20d%27assurance%2Dinvalidit%C3%A9%20%2D%20Rapport%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9tape%3A%20Options%20possibles
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Décembre 1985, Développement des ressources humaines Canada, Programmes de la sécurité du revenu. 1, fiche 2, Français, - %C3%89tude%20mixte%20f%C3%A9d%C3%A9rale%2Dprovinciale%20sur%20un%20programme%20complet%20d%27assurance%2Dinvalidit%C3%A9%20%2D%20Rapport%20de%20la%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9tape%3A%20Options%20possibles
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-07-20
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- adverse Stage B report
1, fiche 3, Anglais, adverse%20Stage%20B%20report
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 3, Anglais, - adverse%20Stage%20B%20report
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- décision défavorable à l'étape B
1, fiche 3, Français, d%C3%A9cision%20d%C3%A9favorable%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tape%20B
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rapport défavorable à l'étape B 1, fiche 3, Français, rapport%20d%C3%A9favorable%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tape%20B
correct, nom masculin
- résultat défavorable à l'étape B 1, fiche 3, Français, r%C3%A9sultat%20d%C3%A9favorable%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tape%20B
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 3, Français, - d%C3%A9cision%20d%C3%A9favorable%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tape%20B
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1996-12-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Project Renewal-Stage 1 Report 1, fiche 4, Anglais, Project%20Renewal%2DStage%201%20Report
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Renouvellement du PACE - Rapport de la 1re étape 1, fiche 4, Français, Renouvellement%20du%20PACE%20%2D%20Rapport%20de%20la%201re%20%C3%A9tape
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
À Santé Canada. 1, fiche 4, Français, - Renouvellement%20du%20PACE%20%2D%20Rapport%20de%20la%201re%20%C3%A9tape
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-10-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Feasibility Stage Status Report 1, fiche 5, Anglais, Feasibility%20Stage%20Status%20Report
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Rapport d'étape sur l'étude de faisabilité
1, fiche 5, Français, Rapport%20d%27%C3%A9tape%20sur%20l%27%C3%A9tude%20de%20faisabilit%C3%A9
proposition, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1990-10-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Detailed Design Stage Project Status Report 1, fiche 6, Anglais, Detailed%20Design%20Stage%20Project%20Status%20Report
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Rapport d'étape sur le projet - conception détaillée
1, fiche 6, Français, Rapport%20d%27%C3%A9tape%20sur%20le%20projet%20%2D%20conception%20d%C3%A9taill%C3%A9e
non officiel, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Rapport d'étape sur le projet : conception détaillée
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1988-03-25
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Financial and Budgetary Management
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Proposals for Change : Fourteenth report of the Senate Committee on Finance, Trade and Economic Affairs respecting Stage II competition policy
1, fiche 7, Anglais, Proposals%20for%20Change%20%3A%20Fourteenth%20report%20of%20the%20Senate%20Committee%20on%20Finance%2C%20Trade%20and%20Economic%20Affairs%20respecting%20Stage%20II%20competition%20policy
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Proposals for change 1, fiche 7, Anglais, Proposals%20for%20change
correct, Canada
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Projet de réforme: Quatorzième rapport du Comité permanent des Finances, du commerce et des questions économiques sur la deuxième étape de la politique de concurrence
1, fiche 7, Français, Projet%20de%20r%C3%A9forme%3A%20Quatorzi%C3%A8me%20rapport%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20des%20Finances%2C%20du%20commerce%20et%20des%20questions%20%C3%A9conomiques%20sur%20la%20deuxi%C3%A8me%20%C3%A9tape%20de%20la%20politique%20de%20concurrence
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Projet de réforme 1, fiche 7, Français, Projet%20de%20r%C3%A9forme
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


