TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORT STRUCTURE [6 fiches]

Fiche 1 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

report structure: term standardized by ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2002-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Education (General)
OBS

Training and Development Canada, by Monique Forest, January 15, 2002.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pédagogie (Généralités)
OBS

Formation et perfectionnement Canada, par Monique Forest, le 15 janvier 2002.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1996-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Financial and Budgetary Management
  • National Accounting

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité nationale
OBS

Titre de rapport.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • White Products (Petroleum)
  • Market Prices
OBS

Published in 1963. Information found in CAN/OLE Data Base.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Produits blancs (Pétrole)
  • Prix (Commercialisation)
OBS

Information obtenue de la base de données CAN/OLE.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1985-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Industries - General
OBS

Publ. by Melville H. Watkins, Ottawa, Privy Council, 1968.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Industries - Généralités
OBS

par Melville H. Watkins, Ottawa, Conseil Privé, 1968.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1977-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
OBS

Develop the chart of accounts, report coding structure and other coding requirements.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Renseignement: 2hD-7aa.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :