TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORT YEAR 2000 READINESS [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-05-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Braiter/Westcott Report on Year 2000 Readiness
1, fiche 1, Anglais, Braiter%2FWestcott%20Report%20on%20Year%202000%20Readiness
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A team led by the Senior ADM [Assistant Deputy Minister] Service Delivery, HRDC [Human Resources Development Canada] and composed of the ADM CIO's [Chief Informatics Officer] and staff of the Year 2000 Office; the CIO of the Department of Justice; and a private sector consultant with extensive experience in federal government systems was formed to conduct the review. 2, fiche 1, Anglais, - Braiter%2FWestcott%20Report%20on%20Year%202000%20Readiness
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Braiter-Westcott Report on Year 2000 Readiness
- Braiter Westcott Report on Year 2000 Readiness
- Report on Year 2000 Readiness
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Rapport Braiter/Westcott sur l'état de préparation à l'an 2000
1, fiche 1, Français, Rapport%20Braiter%2FWestcott%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
correct, nom masculin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Sous la direction du SMA [Sous-ministre adjoint] principal à la prestation des services de DRHC [Développement des ressources humaines Canada], une équipe formée du SMA, Bureau du Projet de l'an 2000 du DPI [Dirigeant principal de l'informatique], ainsi que de son personnel; du DPI, ministère de la Justice; et d'un consultant ayant une expérience considérable en systèmes de l'administration fédérale, a été chargée de l'examen. 2, fiche 1, Français, - Rapport%20Braiter%2FWestcott%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20%C3%A0%20l%27an%202000
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Rapport Braiter-Westcott sur l'état de préparation à l'an 2000
- Rapport Braiter Westcott sur l'état de préparation à l'an 2000
- Rapport sur l'état de préparation à l'an 2000
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Industries - General
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- The Year 2000 Problem : Canada's State of Readiness Government Response to the Thirteenth Report(interim) of the House of Commons Standing Committee on Industry
1, fiche 2, Anglais, The%20Year%202000%20Problem%20%3A%20Canada%27s%20State%20of%20Readiness%20Government%20Response%20to%20the%20Thirteenth%20Report%28interim%29%20of%20the%20House%20of%20Commons%20Standing%20Committee%20on%20Industry
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Industry Canada, 1999. 1, fiche 2, Anglais, - The%20Year%202000%20Problem%20%3A%20Canada%27s%20State%20of%20Readiness%20Government%20Response%20to%20the%20Thirteenth%20Report%28interim%29%20of%20the%20House%20of%20Commons%20Standing%20Committee%20on%20Industry
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Industries - Généralités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Le problème de l'an 2000 : l'état de préparation du Canada : réponse du Gouvernement au treizième rapport (provisoire) du Comité permanent de l'industrie
1, fiche 2, Français, Le%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20Canada%20%3A%20r%C3%A9ponse%20du%20Gouvernement%20au%20treizi%C3%A8me%20rapport%20%28provisoire%29%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20de%20l%27industrie
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Industrie Canada, 1999. 1, fiche 2, Français, - Le%20probl%C3%A8me%20de%20l%27an%202000%20%3A%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20Canada%20%3A%20r%C3%A9ponse%20du%20Gouvernement%20au%20treizi%C3%A8me%20rapport%20%28provisoire%29%20du%20Comit%C3%A9%20permanent%20de%20l%27industrie
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-04-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Informatics
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Federal Government Year 2000 Readiness Report 1, fiche 3, Anglais, Federal%20Government%20Year%202000%20Readiness%20Report
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Informatique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Rapport sur l'état de préparation du gouvernement fédéral en vue de l'an 2000
1, fiche 3, Français, Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Rapport présenté au Comité des comptes publics en février 1998. 2, fiche 3, Français, - Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Source : Site Info 2000. 2, fiche 3, Français, - Rapport%20sur%20l%27%C3%A9tat%20de%20pr%C3%A9paration%20du%20gouvernement%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20en%20vue%20de%20l%27an%202000
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


