TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORTED CATCH [1 fiche]

Fiche 1 2022-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The portion of the retained catch [that is] reported ...

CONT

[The] assessments only used reported catches and were therefore suspected of underestimating the actual size of the [mackerel] stock.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
DEF

Part [de la capture conservée et déclarée] en tant que [telle].

CONT

[Les] évaluations n'utilisaient que les prises déclarées et, par conséquent, étaient soupçonnées de sous-estimer la taille réelle du stock [de maquereaux].

OBS

prise déclarée; capture déclarée : désignations habituellement utilisées au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • prises déclarées
  • captures déclarées

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
CONT

Si bien en algunos casos la captura para una pesquería discreta se puede inferir (e.g. caña y línea en Maldivas), en muchos casos no es claro si la captura declarada de atún se origina en una pesquería atunera o es una captura incidental de otra pesquería.

Conserver la fiche 1

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :