TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORTING CODE [8 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-02-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Taxation
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- financial reporting code
1, fiche 1, Anglais, financial%20reporting%20code
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- FRC 1, fiche 1, Anglais, FRC
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Fiscalité
Fiche 1, La vedette principale, Français
- code d'information financière
1, fiche 1, Français, code%20d%27information%20financi%C3%A8re
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- CIF 1, fiche 1, Français, CIF
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Air Force/Army/Navy-Problem Reporting Notification(T/Code IW21, IW22)
1, fiche 2, Anglais, Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
T/Code: Transaction Code. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
IW: Individual Weapon. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
DND 2543-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%2DProblem%20Reporting%20Notification%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND2543-E
- DND 2543E
- DND2543E
- Air Force/Army/Navy - Problem Reporting Notification
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Air Force/Army/Navy - Problem Reporting Notification (T/Code IW21, IW22)
1, fiche 2, Français, Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
T/Code : Transaction Code. 2, fiche 2, Français, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
IW : individual weapon. 2, fiche 2, Français, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
DND 2543-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Air%20Force%2FArmy%2FNavy%20%2D%20Problem%20Reporting%20Notification%20%28T%2FCode%20IW21%2C%20IW22%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- DND2543-E
- DND 2543E
- DND2543E
- Air Force/Army/Navy - Problem Reporting Notification
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2003-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- general reporting category code
1, fiche 3, Anglais, general%20reporting%20category%20code
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
AIRCOM Tasking Directive A1/87. 1, fiche 3, Anglais, - general%20reporting%20category%20code
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Administration militaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- code de catégorie de rapport général
1, fiche 3, Français, code%20de%20cat%C3%A9gorie%20de%20rapport%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Codes (Software)
- Employment Benefits
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Leave and Extra Duty Reporting Code 1, fiche 4, Anglais, Leave%20and%20Extra%20Duty%20Reporting%20Code
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- LERC Code 1, fiche 4, Anglais, LERC%20Code
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Used in CMS [Corporate Management System]. 1, fiche 4, Anglais, - Leave%20and%20Extra%20Duty%20Reporting%20Code
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Codes (Logiciels)
- Avantages sociaux
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Code de rapport des congés et des heures supplémentaires
1, fiche 4, Français, Code%20de%20rapport%20des%20cong%C3%A9s%20et%20des%20heures%20suppl%C3%A9mentaires
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- CRCHS 1, fiche 4, Français, CRCHS
nom masculin
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Code CRCHS 1, fiche 4, Français, Code%20CRCHS
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Système SGM [Système de gestion du Ministère]. 1, fiche 4, Français, - Code%20de%20rapport%20des%20cong%C3%A9s%20et%20des%20heures%20suppl%C3%A9mentaires
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Forms Design
- Citizenship and Immigration
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reporting office address code
1, fiche 5, Anglais, reporting%20office%20address%20code
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- ROAC 1, fiche 5, Anglais, ROAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 5, Anglais, - reporting%20office%20address%20code
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Citoyenneté et immigration
Fiche 5, La vedette principale, Français
- code-adresse du bureau responsable
1, fiche 5, Français, code%2Dadresse%20du%20bureau%20responsable
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CABR 1, fiche 5, Français, CABR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Source : sur formulaire Carte individuelle de voyage du gouvernement du Canada de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié. 2, fiche 5, Français, - code%2Dadresse%20du%20bureau%20responsable
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 3, fiche 5, Français, - code%2Dadresse%20du%20bureau%20responsable
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1991-10-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- SINPO signal reporting code 1, fiche 6, Anglais, SINPO%20signal%20reporting%20code
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Code used when reporting overall radio circuit conditions. S = signal strength; I = interference; N = noise; P = propagation disturbance; O = overall readability. 2, fiche 6, Anglais, - SINPO%20signal%20reporting%20code
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 6, La vedette principale, Français
- code SINPO
1, fiche 6, Français, code%20SINPO
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1979-09-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Government Accounting
- Management Operations
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- reporting object code 1, fiche 7, Anglais, reporting%20object%20code
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Greater detail on objects of expenditure is provided by reporting objects (...) required for reporting for management purposes. (...) Departments are free to designate any departmental objects within the constraint of being able to identify expenditures by the standard, reporting and economic object codes required for interdepartmental consolidation or comparison. 1, fiche 7, Anglais, - reporting%20object%20code
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Comptabilité publique
- Opérations de la gestion
Fiche 7, La vedette principale, Français
- code d'articles de rapport 1, fiche 7, Français, code%20d%27articles%20de%20rapport
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1975-03-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Financial Accounting
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reporting code 1, fiche 8, Anglais, reporting%20code
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- report code 1, fiche 8, Anglais, report%20code
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Comptabilité générale
Fiche 8, La vedette principale, Français
- code de paiement 1, fiche 8, Français, code%20de%20paiement
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


