TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORTING CROSS BORDER TRANSACTIONS [3 fiches]

Fiche 1 2001-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
Terme(s)-clé(s)
  • reporting of cross-border transactions

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • system for mandatory reporting of suspicious financial transactions and cross border currency movements

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Finances
OBS

Il s'agit là du titre que nous avons donné au Mémoire, mais, dans le projet de loi C-81 qui a été déposé le 31 mai, on parle plutôt de «régime de déclaration obligatoire des opérations financières douteuses et des mouvements transfrontaliers d'espèces et d'effets».

OBS

Source(s) : Mémoire au Cabinet concernant la modification de la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité (juin 98).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Criminology
  • Finance
Terme(s)-clé(s)
  • mandatory reporting of suspicious financial transactions and cross border currency movements

Français

Domaine(s)
  • Criminologie
  • Finances
OBS

Il s'agit là du titre que nous avons donné au Mémoire, mais, dans le projet de loi C-81 qui a été déposé le 31 mai, on parle plutôt de «régime de déclaration obligatoire des opérations financières douteuses et des mouvements transfrontaliers d'espèces et d'effets».

OBS

Source(s) : Mémoire au Cabinet concernant la modification de la Loi sur le recyclage des produits de la criminalité (juin 98).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :