TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPORTING MATRIX [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2006-09-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reporting template
1, fiche 1, Anglais, reporting%20template
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- reporting model 2, fiche 1, Anglais, reporting%20model
correct
- reporting matrix 3, fiche 1, Anglais, reporting%20matrix
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Treasury Board, in partnership with Consulting and Audit Canada, is currently in the process of developing a reporting matrix which will be used to determine progress being made, in the area of quality, for all federal government departments and agencies. 3, fiche 1, Anglais, - reporting%20template
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 1, La vedette principale, Français
- modèle de présentation de rapports
1, fiche 1, Français, mod%C3%A8le%20de%20pr%C3%A9sentation%20de%20rapports
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1998-07-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- matrix reporting 1, fiche 2, Anglais, matrix%20reporting
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Reporting [by staff or offices] to more than one agency. 1, fiche 2, Anglais, - matrix%20reporting
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- subordination à plusieurs autorités
1, fiche 2, Français, subordination%20%C3%A0%20plusieurs%20autorit%C3%A9s
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Operaciones de la gestión (Generalidades)
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- responsabilidad ante más de una autoridad
1, fiche 2, Espagnol, responsabilidad%20ante%20m%C3%A1s%20de%20una%20autoridad
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-10-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Corporate Structure
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- matrix reporting relationship 1, fiche 3, Anglais, matrix%20reporting%20relationship
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
rapport hiérarchique typique d'une organisation matricielle dans laquelle les employés relèvent à la fois de plusieurs services et de plusieurs supérieurs. 2, fiche 3, Anglais, - matrix%20reporting%20relationship
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures de l'entreprise
- Structures de l'administration publique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport hiérarchique de type matriciel
1, fiche 3, Français, rapport%20hi%C3%A9rarchique%20de%20type%20matriciel
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- rapport hiérarchique matriciel 1, fiche 3, Français, rapport%20hi%C3%A9rarchique%20matriciel
proposition, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


