TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPORTING PURPOSES [4 fiches]

Fiche 1 1998-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1995-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1995-02-15

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Translation (General)
CONT

Parts 1 and 2 of Section 8.2 [of the Chart of Accounts Manual] include a list of the objects in standard objects 15 and 16 respectively. They are included under: Reporting Objects 460-468: Identify internal revenues that are included in non-tax revenue (standard object 14) and in tax revenue for gross reporting purposes.

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Traduction (Généralités)
CONT

Les parties 1 et 2 de la section 8.2 [du Manuel du plan comptable] présentent les listes des articles compris dans les articles courants 15 et 16, respectivement. Ces articles sont présentés sous : Article de rapport 460 à 468 : Recettes d'origine interne comprises dans les recettes non fiscales (article courant 14) aux fins de la communication de données brutes.

Terme(s)-clé(s)
  • pour la communication de données brutes

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Comptabilité
OBS

(BT-194, N.U.)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :