TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPOSITORY INFORMATION [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-04-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Automated Repository of Information Systems 1, fiche 1, Anglais, Automated%20Repository%20of%20Information%20Systems
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Created in 1994. 1, fiche 1, Anglais, - Automated%20Repository%20of%20Information%20Systems
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Répertoire automatisé des systèmes d'information
1, fiche 1, Français, R%C3%A9pertoire%20automatis%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- RASI 1, fiche 1, Français, RASI
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Dépôt automatisé des systèmes d'information 1, fiche 1, Français, D%C3%A9p%C3%B4t%20automatis%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
à éviter, voir observation, nom masculin
- ARIS 1, fiche 1, Français, ARIS
à éviter, nom masculin
- ARIS 1, fiche 1, Français, ARIS
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Dépôt automatisé des systèmes d'information : appellation à éviter, car «dépôt» est plutôt l'équivalent d'«office». 1, fiche 1, Français, - R%C3%A9pertoire%20automatis%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Créé en 1994. 1, fiche 1, Français, - R%C3%A9pertoire%20automatis%C3%A9%20des%20syst%C3%A8mes%20d%27information
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-06-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Central Repository of Canadian Criminal Records 1, fiche 2, Anglais, Central%20Repository%20of%20Canadian%20Criminal%20Records
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Central Repository of Criminal Records for Canada 1, fiche 2, Anglais, Central%20Repository%20of%20Criminal%20Records%20for%20Canada
- Central Repository of Criminal Records 1, fiche 2, Anglais, Central%20Repository%20of%20Criminal%20Records
- Central Repository of Criminal Record Information for Canada 1, fiche 2, Anglais, Central%20Repository%20of%20Criminal%20Record%20Information%20for%20Canada
ancienne désignation
- Central Repository of Criminal History Information 1, fiche 2, Anglais, Central%20Repository%20of%20Criminal%20History%20Information
ancienne désignation
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Répertoire central des casiers judiciaires canadiens
1, fiche 2, Français, R%C3%A9pertoire%20central%20des%20casiers%20judiciaires%20canadiens
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Répertoire central des dossiers judiciaires du Canada 1, fiche 2, Français, R%C3%A9pertoire%20central%20des%20dossiers%20judiciaires%20du%20Canada
ancienne désignation, nom masculin
- Répertoire central des dossiers judiciaires 1, fiche 2, Français, R%C3%A9pertoire%20central%20des%20dossiers%20judiciaires
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2010-08-03
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
- Real Estate
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Information Repository and Reporting System
1, fiche 3, Anglais, Information%20Repository%20and%20Reporting%20System
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- IRRS 1, fiche 3, Anglais, IRRS
correct, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
The application which was designed and developed by PWGSC [Public Works and Government Services Canada] to capture specific data from the AFD [Alternate Forms of Delivery] service providers and is based on Annex C of the AFD contract. 2, fiche 3, Anglais, - Information%20Repository%20and%20Reporting%20System
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Immobilier
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système de répertoriage d'information et de rapports
1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9pertoriage%20d%27information%20et%20de%20rapports
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SRIR 1, fiche 3, Français, SRIR
correct, nom masculin, Canada
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Application conçue et élaborée par TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada] dans le but de saisir des données particulières de la part des fournisseurs de service AFPS [autres formes de prestation de services], et fondée sur l'annexe C du contrat relatif aux AFPS. 2, fiche 3, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20r%C3%A9pertoriage%20d%27information%20et%20de%20rapports
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-06-12
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Internet and Telematics
- Federal Administration
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- common information repository
1, fiche 4, Anglais, common%20information%20repository
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Drawn from Government On-Line Glossary. 2, fiche 4, Anglais, - common%20information%20repository
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Internet et télématique
- Administration fédérale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dépôt d'information commun
1, fiche 4, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27information%20commun
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Tiré du Lexique du Gouvernement en direct. 2, fiche 4, Français, - d%C3%A9p%C3%B4t%20d%27information%20commun
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-05-14
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- information repository
1, fiche 5, Anglais, information%20repository
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- repository of information 2, fiche 5, Anglais, repository%20of%20information
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
An information repository is designed to be a central location which contains a listing of all the information records, systems, media and sources of information. This does not imply that the information itself is centralized. 1, fiche 5, Anglais, - information%20repository
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
We are sitting on vast repositories of information regarding the marketplace and the consumers. But what do we know? In order to work, knowledge management must be focused on education and learning, not just software. 2, fiche 5, Anglais, - information%20repository
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- dépôt central des sources d'information
1, fiche 5, Français, d%C3%A9p%C3%B4t%20central%20des%20sources%20d%27information
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- référentiel d'information 2, fiche 5, Français, r%C3%A9f%C3%A9rentiel%20d%27information
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- dépôt de données
- référenciel
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


