TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPOSITORY SERVICE [2 fiches]

Fiche 1 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Library Science
  • Drugs and Drug Addiction
  • Criminology
OBS

Will be part of the new division (policy implementation and research) created within the framework of the UN International Drug Control Programme.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Bibliothéconomie
  • Drogues et toxicomanie
  • Criminologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos, unidades administrativas y comités
  • Biblioteconomía
  • Drogas y toxicomanía
  • Criminología
Conserver la fiche 1

Fiche 2 1988-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Law of Estates (common law)
OBS

repository: a box, chest, closet or room in which things may be placed for safekeeping.

OBS

Websters New World - 2nd ed. p. 1206.

Français

Domaine(s)
  • Droit successoral (common law)
OBS

(service régional, donc pas de traduction officielle à l'administration nationale).

OBS

dépôt - Petit Robert I.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :