TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPRESENTATION DATA [10 fiches]

Fiche 1 2011-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 4222
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

CONT

STANAG 4222: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 4222
code de publication, voir observation
OBS

STANAG 4222 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-02-12

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Records Management (Management)

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Gestion des documents (Gestion)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Gestión de documentos (Gestión)
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2007-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A standard for the description and encoding of data in binary files.

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-09-02

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
DEF

The use of characters (i.e. numerals, letters and special symbols) to represent values and descriptive data.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Il faut que ces ordinateurs, qui possèdent une représentation des données communes, puissent accéder à des supports de fichiers communs (par exemple, disques ou bandes magnétiques), et supportent des organisations de fichiers communes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
DEF

Uso de caracteres como, por ejemplo, números, letras y símbolos especiales en representación de valores y datos descriptivos.

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2003-08-13

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
CONT

The foundation of RDF is a model for representing named properties and property values. The RDF model draws on well-established principles from various data representation communities.

OBS

data representation community: term taken from a World Wide Web Consortium (W3C) document. The W3C's role is to establish standards relating to Internet technology.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
OBS

communauté de représentation des données : terme tiré d'un document traduit de l'anglais par le World Wide Web Consortium dont le rôle est d'établir des normes reliées aux technologies Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2003-02-27

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Defence Planning and Military Doctrine
  • Military Training

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Doctrine militaire et planification de défense
  • Instruction du personnel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2002-12-19

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
  • Computer Memories
CONT

Data abstraction extra portability and maintainability can be obtained if the details of the representation of data can be kept separate from the specifications of the logical operations on the data.

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Mémoires (Informatique)
CONT

Abstraction des données on peut obtenir une plus grande portabilité et une maintenabilité en veillant à ce que les détails de présentation des données soient conservés à part des spécifications des opérations logiques effectuées sur les données.

OBS

Termes (et justifications) tirés des bitextes intitulés : « TBITS 9: Programming Language ADA - Implementation Criteria / NCTTI 9: Langage de programmation ADA - Critères d'applicabilité » publiés dans les Normes du Conseil du Trésor sur la technologie de l'information (NCTTI) / Treasury Board Information and Technology Standards (TBITS) par le Secrétariat du Conseil du Trésor du Gouvernement du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2002-07-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Computer Mathematics
  • Meteorology
OBS

BUFR is an acronym for Binary Universal Form for the Representation of Meteorological Data. BUFR is a World Meteorological Organization (WMO) standard binary code for the exchange and storage of data. The format is documented in the WMO Manual on Codes; WMO Publication No. 306; Volume I, Part B; 1995 Edition, plus Supplement 1. Further information about BUFR formats can be found at the BUFR Zone and the Guide To WMO Binary Codes Forms.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Mathématiques informatiques
  • Météorologie
OBS

Appellation et abréviation confirmées par l'Organization météorologique mondiale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de monografías
  • Matemáticas para computación
  • Meteorología
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1986-07-31

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Information Processing (Informatics)

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Traitement de l'information (Informatique)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1986-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Artificial Intelligence
  • Software

Français

Domaine(s)
  • Intelligence artificielle
  • Logiciels

Espagnol

Conserver la fiche 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :