TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPRINT [25 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- reprint
1, fiche 1, Anglais, reprint
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
reprint: an item in the "Documentary Objects" class of the "Communication Objects" category. 2, fiche 1, Anglais, - reprint
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réimpression
1, fiche 1, Français, r%C3%A9impression
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
réimpression : objet de la classe «Objets documentaires» de la catégorie «Objets de communication». 2, fiche 1, Français, - r%C3%A9impression
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Cartography
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- reprint of a chart
1, fiche 2, Anglais, reprint%20of%20a%20chart
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
An issue of a chart the supply of which is approaching exhaustion. 1, fiche 2, Anglais, - reprint%20of%20a%20chart
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Cartographie
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- réimpression d'une carte
1, fiche 2, Français, r%C3%A9impression%20d%27une%20carte
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- government reprint
1, fiche 3, Anglais, government%20reprint
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- government imitation 1, fiche 3, Anglais, government%20imitation
correct, moins fréquent
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Sometimes governments ... have made their own reprints of former issues of postage stamps. These are called "government reprints" ... 1, fiche 3, Anglais, - government%20reprint
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 3, La vedette principale, Français
- imitation officielle
1, fiche 3, Français, imitation%20officielle
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- imitation gouvernementale 1, fiche 3, Français, imitation%20gouvernementale
nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Quand et le coin et la planche [d'origine] font défaut, le gouvernement peut décider d'en faire graver de nouveaux : on parle alors d'imitations officielles [...] ou gouvernementales [de timbres-poste]. 1, fiche 3, Français, - imitation%20officielle
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Forms Reprint Request
1, fiche 4, Anglais, Forms%20Reprint%20Request
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 7: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - Forms%20Reprint%20Request
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND7
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demande de réimpression de formulaires
1, fiche 4, Français, Demande%20de%20r%C3%A9impression%20de%20formulaires
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
DND 7 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9impression%20de%20formulaires
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- DND7
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- reprint of a bill
1, fiche 5, Anglais, reprint%20of%20a%20bill
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
As per a committee's order, a new printing of a bill that was substantially amended at committee stage. 1, fiche 5, Anglais, - reprint%20of%20a%20bill
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
When the House has passed a bill at third reading, it is reprinted for use of the Senate. 1, fiche 5, Anglais, - reprint%20of%20a%20bill
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- réimpression d'un projet de loi
1, fiche 5, Français, r%C3%A9impression%20d%27un%20projet%20de%20loi
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Réimpression, ordonnée par un comité, d'un projet de loi amendé substantiellement à l'étape de l'étude en comité. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9impression%20d%27un%20projet%20de%20loi
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Les projets de loi sont réimprimés pour l'usage du Sénat après leur adoption en troisième lecture par la Chambre. 1, fiche 5, Français, - r%C3%A9impression%20d%27un%20projet%20de%20loi
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- reimpresión de un proyecto de ley
1, fiche 5, Espagnol, reimpresi%C3%B3n%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Reimpresión, ordenada por una comisión, de un proyecto de ley que ha sido modificado sustancialmente en la etapa del estudio en comisión. 1, fiche 5, Espagnol, - reimpresi%C3%B3n%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Los proyectos de ley se reimprimen para uso del Senado después de que la Cámara los adopta en tercera lectura. 1, fiche 5, Espagnol, - reimpresi%C3%B3n%20de%20un%20proyecto%20de%20ley
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-05-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- off-print
1, fiche 6, Anglais, off%2Dprint
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- reprint 2, fiche 6, Anglais, reprint
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A separate printing or reprint of an article or chapter which has appeared first in a magazine or some other larger work. 3, fiche 6, Anglais, - off%2Dprint
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- off print
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tirage à part
1, fiche 6, Français, tirage%20%C3%A0%20part
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tiré à part 2, fiche 6, Français, tir%C3%A9%20%C3%A0%20part
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tirage supplémentaire d'une partie d'un ouvrage exécuté en dehors du tirage normal, généralement sur un papier de qualité supérieure. 3, fiche 6, Français, - tirage%20%C3%A0%20part
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- tiré-à-part
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Edición y venta de libros
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- separata
1, fiche 6, Espagnol, separata
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-04-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Graphic Arts and Printing
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- collected reprints 1, fiche 7, Anglais, collected%20reprints
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- collected reprint
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Imprimerie et arts graphiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- recueil de tirages à part
1, fiche 7, Français, recueil%20de%20tirages%20%C3%A0%20part
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-05-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- reprint
1, fiche 8, Anglais, reprint
correct, verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
[To] print something again, especially with few or no changes. 1, fiche 8, Anglais, - reprint
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- réimprimer
1, fiche 8, Français, r%C3%A9imprimer
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Imprimer de nouveau sans changement. 1, fiche 8, Français, - r%C3%A9imprimer
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2001-02-16
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- reprint
1, fiche 9, Anglais, reprint
correct, verbe
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 9, La vedette principale, Français
- reproduire
1, fiche 9, Français, reproduire
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- reprint
1, fiche 10, Anglais, reprint
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
A printed text used as copy to be typeset and printed again. 1, fiche 10, Anglais, - reprint
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 10, La vedette principale, Français
- réimpression
1, fiche 10, Français, r%C3%A9impression
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Texte imprimé servant de copie pour la reproduction. 1, fiche 10, Français, - r%C3%A9impression
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1998-03-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- reprint
1, fiche 11, Anglais, reprint
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A new printing of published matter with little or no changes in content. 1, fiche 11, Anglais, - reprint
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- réimpression
1, fiche 11, Français, r%C3%A9impression
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- réédition 1, fiche 11, Français, r%C3%A9%C3%A9dition
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Nouvelle impression d'un ouvrage dont le tirage est épuisé; peut comporter de légères modifications. 1, fiche 11, Français, - r%C3%A9impression
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- reprint general notices 1, fiche 12, Anglais, reprint%20general%20notices
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- réimpression d'un avis général
1, fiche 12, Français, r%C3%A9impression%20d%27un%20avis%20g%C3%A9n%C3%A9ral
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- RDAG 1, fiche 12, Français, RDAG
nom féminin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- reprint remittance 1, fiche 13, Anglais, reprint%20remittance
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 13, La vedette principale, Français
- réimpression de remise
1, fiche 13, Français, r%C3%A9impression%20de%20remise
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- RDM 1, fiche 13, Français, RDM
nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- reprint return 1, fiche 14, Anglais, reprint%20return
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- réimpression des déclarations
1, fiche 14, Français, r%C3%A9impression%20des%20d%C3%A9clarations
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
- RDD 1, fiche 14, Français, RDD
nom féminin
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-02-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Methods of Test for Toxic Trace Elements in Protective Coatings(Reprint of July 1975)
1, fiche 15, Anglais, Methods%20of%20Test%20for%20Toxic%20Trace%20Elements%20in%20Protective%20Coatings%28Reprint%20of%20July%201975%29
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Standard number: CAN/CGSB-1.500-75 1, fiche 15, Anglais, - Methods%20of%20Test%20for%20Toxic%20Trace%20Elements%20in%20Protective%20Coatings%28Reprint%20of%20July%201975%29
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Méthodes d'essai des éléments toxiques à l'état de trace dans les revêtements protecteurs (réimpression de juillet 1975)
1, fiche 15, Français, M%C3%A9thodes%20d%27essai%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20toxiques%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20de%20trace%20dans%20les%20rev%C3%AAtements%20protecteurs%20%28r%C3%A9impression%20de%20juillet%201975%29
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : CAN/CGSB-1.500-75 1, fiche 15, Français, - M%C3%A9thodes%20d%27essai%20des%20%C3%A9l%C3%A9ments%20toxiques%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tat%20de%20trace%20dans%20les%20rev%C3%AAtements%20protecteurs%20%28r%C3%A9impression%20de%20juillet%201975%29
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-08-02
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Finance
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- reprint-all vendors have not replied 1, fiche 16, Anglais, reprint%2Dall%20vendors%20have%20not%20replied
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Finances
Fiche 16, La vedette principale, Français
- réimprimer - tous les fournisseurs n'ont pas répondu 1, fiche 16, Français, r%C3%A9imprimer%20%2D%20tous%20les%20fournisseurs%20n%27ont%20pas%20r%C3%A9pondu
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE. 1, fiche 16, Français, - r%C3%A9imprimer%20%2D%20tous%20les%20fournisseurs%20n%27ont%20pas%20r%C3%A9pondu
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1993-12-01
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Forms Reprint Request
1, fiche 17, Anglais, Forms%20Reprint%20Request
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Form (number CGSB 7) sponsored by the Department of Supply and Services. 2, fiche 17, Anglais, - Forms%20Reprint%20Request
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Demande de réimpression de formulaire
1, fiche 17, Français, Demande%20de%20r%C3%A9impression%20de%20formulaire
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro ONGC 7) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services. 2, fiche 17, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9impression%20de%20formulaire
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- réimpression de formulaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1988-01-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Publication and Bookselling
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- subsequent rights
1, fiche 18, Anglais, subsequent%20rights
correct, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- one-time rights 1, fiche 18, Anglais, one%2Dtime%20rights
correct, pluriel
- onetime rights 1, fiche 18, Anglais, onetime%20rights
pluriel
- reprint rights 1, fiche 18, Anglais, reprint%20rights
correct, pluriel
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Édition et librairie
Fiche 18, La vedette principale, Français
- droits ultérieurs acquis
1, fiche 18, Français, droits%20ult%C3%A9rieurs%20acquis
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- droits à coût forfaitaire 1, fiche 18, Français, droits%20%C3%A0%20co%C3%BBt%20forfaitaire
correct, pluriel
- droits à coût unique 1, fiche 18, Français, droits%20%C3%A0%20co%C3%BBt%20unique
correct, pluriel
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1986-01-03
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- reprint bar gamma
1, fiche 19, Anglais, reprint%20bar%20gamma
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
the bar gamma obtained from a D/log E curve in which the densities of a third-generation (reprint) material are related to the log exposures of second-generation material (used as an intermediate printing master). 1, fiche 19, Anglais, - reprint%20bar%20gamma
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 19, La vedette principale, Français
- gamma barré de reproduction
1, fiche 19, Français, gamma%20barr%C3%A9%20de%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 DEF
gamma barré obtenu à partir d'une courbe sensitométrique dans laquelle les densités d'une copie de troisième génération sont évaluées en fonction du logarithme des luminations d'une copie de deuxième génération (utilisée comme une copie maîtresse intermédiaire). 1, fiche 19, Français, - gamma%20barr%C3%A9%20de%20reproduction
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1986-01-03
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Micrographics
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- reprint Dmax
1, fiche 20, Anglais, reprint%20Dmax
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
maximum image density of a print made from an intermediate master. 1, fiche 20, Anglais, - reprint%20Dmax
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Micrographie
Fiche 20, La vedette principale, Français
- D-max de reproduction
1, fiche 20, Français, D%2Dmax%20de%20reproduction
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
densité maximale de l'image d'une épreuve tirée à partir d'un intermédiaire. 1, fiche 20, Français, - D%2Dmax%20de%20reproduction
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-10-27
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- reprint 1, fiche 21, Anglais, reprint
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Is a new print of the current edition of a chart incorporating no amendments of navigational significance other than those previously promulgated in Notices to Mariners. It may contain amendments from other source provided they are not essential to navigation. The previous printings of the current edition remain in force. 1, fiche 21, Anglais, - reprint
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Definition provided by Environment Canada, Hydrographic Standards, Cartographic Standing Order No 76-8. 1, fiche 21, Anglais, - reprint
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 21, La vedette principale, Français
- réimpression
1, fiche 21, Français, r%C3%A9impression
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Dans le cas d'une carte marine, (...) nouveau tirage pouvant comporter des modifications de détail localisées. 1, fiche 21, Français, - r%C3%A9impression
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- reprint notification 1, fiche 22, Anglais, reprint%20notification
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 22, La vedette principale, Français
- avis de réimpression 1, fiche 22, Français, avis%20de%20r%C3%A9impression
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1980-07-10
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Reprint authorization 1, fiche 23, Anglais, Reprint%20authorization
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
CN-4054 6-67; imprimé - Achats et Magasins. 1, fiche 23, Anglais, - Reprint%20authorization
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Autorisation de réimpression 1, fiche 23, Français, Autorisation%20de%20r%C3%A9impression
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
T-151-3, CN-4054 6-67; mars 1971. 1, fiche 23, Français, - Autorisation%20de%20r%C3%A9impression
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1978-03-29
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Postage Stamps and Stamp Cancelling
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- reprint
1, fiche 24, Anglais, reprint
correct, nom
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- re-impression 2, fiche 24, Anglais, re%2Dimpression
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
a stamp, not to be used for postage, printed from the original plate, often with different paper and ink, after the issue of the stamp has ceased. 1, fiche 24, Anglais, - reprint
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Timbres et oblitération
Fiche 24, La vedette principale, Français
- réimpression
1, fiche 24, Français, r%C3%A9impression
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Les (timbres dits) réimpressions se distinguent des (timbres) originaux d'après le papier ou les couleurs différentes. 1, fiche 24, Français, - r%C3%A9impression
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Réimpression : nouveau tissage d'un timbre n'ayant plus cours sur la planche originelle. 1, fiche 24, Français, - r%C3%A9impression
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- reprint control form 1, fiche 25, Anglais, reprint%20control%20form
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 25, La vedette principale, Français
- formule de contrôle des réimpressions
1, fiche 25, Français, formule%20de%20contr%C3%B4le%20des%20r%C3%A9impressions
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


