TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REPRODUCIBLE [21 fiches]

Fiche 1 2017-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Investment
OBS

reproducible assets: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Terme(s)-clé(s)
  • reproducible asset

Français

Domaine(s)
  • Investissements et placements
OBS

actifs reproductibles : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Terme(s)-clé(s)
  • actif reproductible

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Economics

Français

Domaine(s)
  • Économique

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Records Management (Management)
Universal entry(ies)
DND 642
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 642: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND642

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s)
DND 642
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 642 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND642

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pumps
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Pompes
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Pipes and Fittings
  • Scientific Research Equipment
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Tuyauterie et raccords
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Instruments
  • Equipment (Chemistry)
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Instruments scientifiques
  • Équipement (Chimie)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2011-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Equipment (Chemistry)
  • Scientific Research Equipment
  • Paints and Varnishes (Industries)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Équipement (Chimie)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Peintures et vernis (Industries)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2005-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • School Equipment
Terme(s)-clé(s)
  • reproducible worksheet

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement scolaires

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2004-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Reprography
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission

Français

Domaine(s)
  • Reprographie
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2004-07-29

Anglais

Subject field(s)
  • Photoengraving
  • Informatics
DEF

Any artwork, type proof or typewritten material ready to be photographed for reproduction without further alteration.

OBS

This term has come to mean any copy which is final and ready for reproduction whether it is to be photographed first or not. Some of the emerging technologies no longer require that material be photographed for platemaking.

Terme(s)-clé(s)
  • camera ready copy

Français

Domaine(s)
  • Photogravure
  • Informatique
DEF

Texte (ou illustration) prêt à être photographié sans avoir à subir d'autre changement.

OBS

Dans les cas où on veut préciser de quel type d'original il s'agit et que celui-ci est un substantif féminin, l'adjectif doit s'accorder, p. ex., photo prête à photographier; illustrations prêtes à photographier.

Terme(s)-clé(s)
  • original de reproduction
  • original prêt-à-copier

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fotograbado
  • Informática
DEF

Manuscrito o ilustración, impreso y terminado listo para ser fotografiado y más adelante realizar su reproducción.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

Comme l'obtention de chromatogrammes reproductibles exige la constance à [plus ou moins]1% près du débit de la phase mobile, il est nécessaire de disposer d'un système de régulation du débit de la phase mobile.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Analytical Chemistry

Français

Domaine(s)
  • Chimie analytique
CONT

Pour obtenir des séparations reproductibles, il faut donc maintenir constante la teneur en eau de l'adsorbant, c'est-à-dire utiliser des solvants ayant une teneur en eau en équilibrée avec celle de l'adsorbant.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1992-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Gestion environnementale
OBS

Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Reprography

Français

Domaine(s)
  • Reprographie

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1985-08-12

Anglais

Subject field(s)
  • Energy Transformation
  • Thermonuclear fusion
  • Atomic Physics

Français

Domaine(s)
  • Transformation de l'énergie
  • Fusion thermonucléaire
  • Physique atomique

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1985-06-17

Anglais

Subject field(s)
  • Range Measurements (Telecommunications)

Français

Domaine(s)
  • Mesures à distance (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1981-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

Each of these operations is fully defined and reproducible for all cycles ...

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
CONT

Chacune de ces opérations est parfaitement déterminée et reproductible pour tous les cycles [...]

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Sciences - General

Français

Domaine(s)
  • Sciences - Généralités

Espagnol

Conserver la fiche 21

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :