TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REPTILES [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-10-21
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Amphibians and Reptiles Specialist Subcommittee
1, fiche 1, Anglais, Amphibians%20and%20Reptiles%20Specialist%20Subcommittee
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Amphibians and Reptiles SSC 1, fiche 1, Anglais, Amphibians%20and%20Reptiles%20SSC
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A subcommittee of the Committee on the Status of Endangered Wildlife in Canada (COSEWIC). 2, fiche 1, Anglais, - Amphibians%20and%20Reptiles%20Specialist%20Subcommittee
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Environnement
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sous-comité de spécialistes des amphibiens et reptiles
1, fiche 1, Français, Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20sp%C3%A9cialistes%20des%20amphibiens%20et%20reptiles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- SSE des amphibiens et reptiles 1, fiche 1, Français, SSE%20des%20amphibiens%20et%20reptiles
nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un sous-comité du Comité sur la situation des espèces en péril au Canada (COSEPAC). 2, fiche 1, Français, - Sous%2Dcomit%C3%A9%20de%20sp%C3%A9cialistes%20des%20amphibiens%20et%20reptiles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2005-07-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Reptiles and Amphibians
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Amphibians and Reptiles of Nova Scotia
1, fiche 2, Anglais, Amphibians%20and%20Reptiles%20of%20Nova%20Scotia
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Nova Scotia Museum. 1, fiche 2, Anglais, - Amphibians%20and%20Reptiles%20of%20Nova%20Scotia
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Reptiles et amphibiens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Amphibians and Reptiles of Nova Scotia
1, fiche 2, Français, Amphibians%20and%20Reptiles%20of%20Nova%20Scotia
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-01-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- News and Journalism (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Ratpack
1, fiche 3, Anglais, Ratpack
correct, jargon
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Reptiles 2, fiche 3, Anglais, Reptiles
correct, pluriel, jargon
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pack of rats, the name given to the tabloid journalists who follow the Royal Family. 2, fiche 3, Anglais, - Ratpack
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Information et journalisme (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- fouille merde
1, fiche 3, Français, fouille%20merde
correct, nom masculin, jargon
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- fouille-merde 2, fiche 3, Français, fouille%2Dmerde
correct, nom masculin, jargon
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-01-23
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Reptiles and Amphibians
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Amphibians and Reptiles Regulation
1, fiche 4, Anglais, Amphibians%20and%20Reptiles%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Wildlife Act. 1, fiche 4, Anglais, - Amphibians%20and%20Reptiles%20Regulation
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Reptiles et amphibiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Règlement sur les amphibiens et les reptiles
1, fiche 4, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20amphibiens%20et%20les%20reptiles
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la conservation de la faune. 1, fiche 4, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20amphibiens%20et%20les%20reptiles
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-04-21
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Society for the Study of Amphibians and Reptiles
1, fiche 5, Anglais, Society%20for%20the%20Study%20of%20Amphibians%20and%20Reptiles
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SSAR 2, fiche 5, Anglais, SSAR
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Society for the Study of Amphibians and Reptiles
1, fiche 5, Français, Society%20for%20the%20Study%20of%20Amphibians%20and%20Reptiles
correct, États-Unis
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SSAR 2, fiche 5, Français, SSAR
correct, États-Unis
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1995-10-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Reptiles and Amphibians
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Introduction to Canadian Amphibians and Reptiles
1, fiche 6, Anglais, Introduction%20to%20Canadian%20Amphibians%20and%20Reptiles
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, National Museums of Canada, 1984 2, fiche 6, Anglais, - Introduction%20to%20Canadian%20Amphibians%20and%20Reptiles
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada 2, fiche 6, Anglais, - Introduction%20to%20Canadian%20Amphibians%20and%20Reptiles
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Reptiles et amphibiens
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Introduction aux amphibiens et reptiles du Canada
1, fiche 6, Français, Introduction%20aux%20amphibiens%20et%20reptiles%20du%20Canada
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Renseignements trouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada. 2, fiche 6, Français, - Introduction%20aux%20amphibiens%20et%20reptiles%20du%20Canada
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1995-10-20
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Amphibians and reptiles
1, fiche 7, Anglais, Amphibians%20and%20reptiles
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Information found in AMICUS (formerly DOBIS) Database of the National Library of Canada. 1, fiche 7, Anglais, - Amphibians%20and%20reptiles
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Amphibiens et reptiles
1, fiche 7, Français, Amphibiens%20et%20reptiles
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
par Francis Russell Cook. Ottawa, Musée national des sciences naturelles, 1983. 1, fiche 7, Français, - Amphibiens%20et%20reptiles
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Renseignements retrouvés dans la base de données AMICUS (anc. DOBIS) de la Bibliothèque nationale du Canada. 1, fiche 7, Français, - Amphibiens%20et%20reptiles
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1994-03-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Centre for Endangered Reptiles
1, fiche 8, Anglais, Centre%20for%20Endangered%20Reptiles
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Centre pour reptiles menacés
1, fiche 8, Français, Centre%20pour%20reptiles%20menac%C3%A9s
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 8, Français, - Centre%20pour%20reptiles%20menac%C3%A9s
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-02-28
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Reptiles
1, fiche 9, Anglais, Reptiles
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Ontario Regulation 367/91; Information found in Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1147. 1, fiche 9, Anglais, - Reptiles
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Reptiles
1, fiche 9, Français, Reptiles
correct, Ontario
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Règlement de l'Ontario 367/91; Renseignement retrouvé dans Ontario Regulations Index, 1991, vol. 1, p. 1147. 1, fiche 9, Français, - Reptiles
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1992-02-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Amphibians and Reptiles Regulation
1, fiche 10, Anglais, Amphibians%20and%20Reptiles%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Règlement sur les amphibiens et les reptiles
1, fiche 10, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20amphibiens%20et%20les%20reptiles
correct, Manitoba
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


