TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST ACCESS [28 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- access to information and personal information request
1, fiche 1, Anglais, access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- ATIP request 1, fiche 1, Anglais, ATIP%20request
correct, nom
- access to information and privacy request 1, fiche 1, Anglais, access%20to%20information%20and%20privacy%20request
à éviter, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
There are two types of ATIP requests: access to information requests and personal information requests. 1, fiche 1, Anglais, - access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Although the acronym "ATIP" generally refers to "access to information and privacy," in the term "ATIP request," it means "access to information or personal information." 1, fiche 1, Anglais, - access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
access to information and privacy request: Although the term "access to information and privacy request" is sometimes used within the federal public service, its use is not recommended. Requests concerning personal information are called "personal information requests," not "privacy requests." 1, fiche 1, Anglais, - access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande d'accès à l'information ou de renseignements personnels
1, fiche 1, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20ou%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demande relative à l'accès à l'information et à la protection des renseignements personnels 1, fiche 1, Français, demande%20relative%20%C3%A0%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20%C3%A0%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
- demande relative à l'AIPRP 1, fiche 1, Français, demande%20relative%20%C3%A0%20l%27AIPRP
correct, nom féminin
- demande d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels 1, fiche 1, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20de%20protection%20des%20renseignements%20personnels
à éviter, voir observation, nom féminin
- demande d'AIPRP 1, fiche 1, Français, demande%20d%27AIPRP
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types de ces demandes : les demandes d'accès à l'information et les demandes de renseignements personnels. 1, fiche 1, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20ou%20de%20renseignements%20personnels
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
demande d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels; demande d'AIPRP : Bien que le terme «demande d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels» et sa forme abrégée «demande d'AIPRP» soient parfois employés à la fonction publique fédérale, leur utilisation est déconseillée. En effet, les demandes qui concernent des renseignements personnels ne sont pas des demandes de protection, mais bien des demandes d'accès à des renseignements personnels. 1, fiche 1, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20ou%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- access to information request
1, fiche 2, Anglais, access%20to%20information%20request
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ATI request 2, fiche 2, Anglais, ATI%20request
correct, nom
- access request 2, fiche 2, Anglais, access%20request
correct, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A request to access one or several records of a government institution subject to the "Access to Information Act." 3, fiche 2, Anglais, - access%20to%20information%20request
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande d'accès à l'information
1, fiche 2, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- demande d'AI 2, fiche 2, Français, demande%20d%27AI
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Demande d'accès à un ou plusieurs documents d'une institution fédérale qui est assujettie à la «Loi sur l'accès à l'information». 2, fiche 2, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-07-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Pharmacy
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Special Access Request
1, fiche 3, Anglais, Special%20Access%20Request
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SAR 1, fiche 3, Anglais, SAR
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A standard form used by the SAP [Special Access Program for drugs] to facilitate the request procedure. Practitioners fill out the SAR with the necessary information and submit it to the SAP. 1, fiche 3, Anglais, - Special%20Access%20Request
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Pharmacie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande d'accès spécial
1, fiche 3, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- DAS 1, fiche 3, Français, DAS
correct, nom féminin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Formulaire standard utilisé par le PAS [Programme d'accès spécial aux médicaments] pour faciliter le processus de demande. Les praticiens remplissent la DAS avec les renseignements nécessaires et le présentent au PAS. 1, fiche 3, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20sp%C3%A9cial
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- access to information request
1, fiche 4, Anglais, access%20to%20information%20request
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- ATI request 1, fiche 4, Anglais, ATI%20request
correct
- request for access to information 1, fiche 4, Anglais, request%20for%20access%20to%20information
correct
- information access request 1, fiche 4, Anglais, information%20access%20request
correct
- access request 1, fiche 4, Anglais, access%20request
correct
- request for access 1, fiche 4, Anglais, request%20for%20access
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demande d'accès à l'information
1, fiche 4, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- demande d'AI 1, fiche 4, Français, demande%20d%27AI
correct, nom féminin
- demande d'accès 1, fiche 4, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin
- demande de communication 1, fiche 4, Français, demande%20de%20communication
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
demande de communication : terme tiré de la «Loi sur l'accès à l'information». 1, fiche 4, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- access request
1, fiche 5, Anglais, access%20request
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- request for access 1, fiche 5, Anglais, request%20for%20access
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demande d'accès
1, fiche 5, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- demande de communication 1, fiche 5, Français, demande%20de%20communication
correct, nom féminin
- demande officielle d'accès à l'information 1, fiche 5, Français, demande%20officielle%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
demande officielle d'accès à l'information : terme à éviter, car il est plutôt l'équivalent de «formal access to information request». 1, fiche 5, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Access to Information Request Form
1, fiche 6, Anglais, Access%20to%20Information%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
TBC 350-57: Treasury Board of Canada Secretariat form code. 1, fiche 6, Anglais, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Formule de demande d'accès à l'information
1, fiche 6, Français, Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
CTC 350-57 : code de formulaire du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 6, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2018-11-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Sector Budgeting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Government of Canada Pay System(Phoenix) Production Access Request Form(External)
1, fiche 7, Anglais, Government%20of%20Canada%20Pay%20System%28Phoenix%29%20Production%20Access%20Request%20Form%28External%29
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- PWGSC-TPSGC 565E 1, fiche 7, Anglais, PWGSC%2DTPSGC%20565E
code de formulaire, voir observation
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 565E: form code used by Public Services and Procurement Canada. 2, fiche 7, Anglais, - Government%20of%20Canada%20Pay%20System%28Phoenix%29%20Production%20Access%20Request%20Form%28External%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC 565-E
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Budget des collectivités publiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Système de paye du gouvernement du Canada (Phénix) Formulaire de demande d'accès à l'environnement de production (externe)
1, fiche 7, Français, Syst%C3%A8me%20de%20paye%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%28Ph%C3%A9nix%29%20Formulaire%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27environnement%20de%20production%20%28externe%29
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- PWGSC-TPSGC 565F 1, fiche 7, Français, PWGSC%2DTPSGC%20565F
code de formulaire, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 565F : code de formulaire utilisé par Services publics et Approvisionnement Canada. 2, fiche 7, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20paye%20du%20gouvernement%20du%20Canada%20%28Ph%C3%A9nix%29%20Formulaire%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27environnement%20de%20production%20%28externe%29
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC 565-F
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2016-05-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Electoral Systems and Political Parties
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Request to Use a Site Without Level Access
1, fiche 8, Anglais, Request%20to%20Use%20a%20Site%20Without%20Level%20Access
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Elections Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Request%20to%20Use%20a%20Site%20Without%20Level%20Access
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
EC 12160-1: Elections Canada form code. 2, fiche 8, Anglais, - Request%20to%20Use%20a%20Site%20Without%20Level%20Access
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Systèmes électoraux et partis politiques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Demande pour utiliser un endroit sans accès de plain-pied
1, fiche 8, Français, Demande%20pour%20utiliser%20un%20endroit%20sans%20acc%C3%A8s%20de%20plain%2Dpied
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Élections Canada. 2, fiche 8, Français, - Demande%20pour%20utiliser%20un%20endroit%20sans%20acc%C3%A8s%20de%20plain%2Dpied
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
EC 12160-1 : code de formulaire d'Élections Canada. 2, fiche 8, Français, - Demande%20pour%20utiliser%20un%20endroit%20sans%20acc%C3%A8s%20de%20plain%2Dpied
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- access to information request summary
1, fiche 9, Anglais, access%20to%20information%20request%20summary
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- sommaire d’une demande d’accès à l’information
1, fiche 9, Français, sommaire%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Communication and Information Management
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Access to Information Request Form
1, fiche 10, Anglais, Access%20to%20Information%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
The form prescribed by the designated Minister pursuant to paragraph 70(1)(b) of the [Access to Information] Act for the purpose of requesting access to records under the control of a government institution. 2, fiche 10, Anglais, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 3, fiche 10, Anglais, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Formule de demande d'accès à l'information
1, fiche 10, Français, Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Formulaire prescrit par le ministre désigné conformément à l'alinéa 70(1)b) de la Loi [sur l'accès à l'information] pour les demandes de communication de documents relevant d'une institution fédérale. 2, fiche 10, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 10, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Coordination of Access to Information Request System
1, fiche 11, Anglais, Coordination%20of%20Access%20to%20Information%20Request%20System
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CAIRS 1, fiche 11, Anglais, CAIRS
correct
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- CAIR System 2, fiche 11, Anglais, CAIR%20System
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The Government does not currently make public the nature of records disclosed under the Access to Information Act. However, the Treasury Board requires, through policy, that all government institutions register their requests in an internal coordination system, known as the Coordination of Access to Information Request System (CAIRS). The summaries of requests logged in CAIRS are disclosed on a monthly basis. 3, fiche 11, Anglais, - Coordination%20of%20Access%20to%20Information%20Request%20System
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de coordination des demandes d'accès à l'information
1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
- SCDAI 2, fiche 11, Français, SCDAI
correct, nom masculin
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
À l’heure actuelle, le gouvernement ne rend pas publiques les particularités des documents divulgués aux termes de la Loi sur l’accès à l’information. Toutefois, une politique du Conseil du Trésor exige que toutes les institutions fédérales enregistrent leurs demandes dans un système interne appelé le Système de coordination des demandes d’accès à l’information (SCDAI). Les résumés des demandes versées dans le SCDAI sont diffusés tous les mois. 3, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- categorized access request
1, fiche 12, Anglais, categorized%20access%20request
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The CBSA [Canada Border Services Agency] should undertake to avoid delaying the processing of categorized access requests ... 2, fiche 12, Anglais, - categorized%20access%20request
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 12, La vedette principale, Français
- demande d'accès classée
1, fiche 12, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20class%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- demande classée 2, fiche 12, Français, demande%20class%C3%A9e
correct, nom féminin
- demande de communication classée 3, fiche 12, Français, demande%20de%20communication%20class%C3%A9e
nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'ASFC [Agence des services frontaliers du Canada] devrait faire en sorte d'éviter tout retard dans le traitement des demandes classées [...] 4, fiche 12, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20class%C3%A9e
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Public Administration (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- access request process
1, fiche 13, Anglais, access%20request%20process
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- access to information request process 2, fiche 13, Anglais, access%20to%20information%20request%20process
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
The Access Request Process. The Access to Information Act provides a processing framework for access requests. Any member of the public who is a Canadian citizen or a permanent resident can make an access request. 1, fiche 13, Anglais, - access%20request%20process
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration publique (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- processus de demande d'accès
1, fiche 13, Français, processus%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- processus de demande de communication 2, fiche 13, Français, processus%20de%20demande%20de%20communication
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
«Avant de nous prononcer davantage sur l'enquête, nous réétudierons les documents demandés et les demandes d'accès», a-t-il ajouté, refusant d'indiquer si la Ville modifierait le processus de demande d'accès à l'information. 3, fiche 13, Français, - processus%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Records Management (Management)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Request for Research Access to Departmental Files 1, fiche 14, Anglais, Request%20for%20Research%20Access%20to%20Departmental%20Files
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Demande de recherches dans les dossiers ministériels
1, fiche 14, Français, Demande%20de%20recherches%20dans%20les%20dossiers%20minist%C3%A9riels
nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-08-24
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- access request
1, fiche 15, Anglais, access%20request
correct, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Control message issued to initiate an access to computer facilities. 2, fiche 15, Anglais, - access%20request
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
access request: term and definition officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 15, Anglais, - access%20request
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- demande d'accès
1, fiche 15, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 DEF
Commande destinée à permettre l'accès à un ordinateur. 1, fiche 15, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
demande d'accès : terme et définition niformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 15, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Management Operations
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Request for Access to Personal Information 1, fiche 16, Anglais, Request%20for%20Access%20to%20Personal%20Information
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
10-443A: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Personal%20Information
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Yellow Folder
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Opérations de la gestion
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Demande d'accès à des renseignements personnels
1, fiche 16, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20renseignements%20personnels
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
10-443 A : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 16, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Dossier jaune
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Communication and Information Management
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Request for Access to Information 1, fiche 17, Anglais, Request%20for%20Access%20to%20Information
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Green Folder. 1, fiche 17, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Information
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
10-443: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Information
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Green Folder
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des communications et de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Demande d'accès à l'information
1, fiche 17, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Dossier vert. 1, fiche 17, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
10-443 : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 17, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Dossier vert
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2011-03-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Special-Language Phraseology
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- request access
1, fiche 18, Anglais, request%20access
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
request access: term used at the Treasury Board Secretariat. 2, fiche 18, Anglais, - request%20access
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Access to a record under the Access to Information Act. 2, fiche 18, Anglais, - request%20access
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 18, La vedette principale, Français
- formuler une demande d'accès
1, fiche 18, Français, formuler%20une%20demande%20d%27acc%C3%A8s
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- présenter une demande d'accès 1, fiche 18, Français, pr%C3%A9senter%20une%20demande%20d%27acc%C3%A8s
correct
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
formuler une demande d'accès; présenter une demande d'accès : termes en usage au Secrétariat du Conseil du Trésor. 2, fiche 18, Français, - formuler%20une%20demande%20d%27acc%C3%A8s
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Demande d'accès à un document en vertu de la Loi sur l'accès à l'information. 2, fiche 18, Français, - formuler%20une%20demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Online Access Request-Usercode/Password-Assignment/Amendment 1, fiche 19, Anglais, Online%20Access%20Request%2DUsercode%2FPassword%2DAssignment%2FAmendment
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
S&P 5002B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Online%20Access%20Request%2DUsercode%2FPassword%2DAssignment%2FAmendment
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Demande d'accès à un système en direct/Attribution ou modification du code d'utilisateur/Mot de passe
1, fiche 19, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20un%20syst%C3%A8me%20en%20direct%2FAttribution%20ou%20modification%20du%20code%20d%27utilisateur%2FMot%20de%20passe
nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
S&P 5002B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 19, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20un%20syst%C3%A8me%20en%20direct%2FAttribution%20ou%20modification%20du%20code%20d%27utilisateur%2FMot%20de%20passe
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-11-26
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- New Staff Facility Access Request Form
1, fiche 20, Anglais, New%20Staff%20Facility%20Access%20Request%20Form
Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Public Health Agency of Canada's form. 1, fiche 20, Anglais, - New%20Staff%20Facility%20Access%20Request%20Form
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande d'accès aux locaux pour le nouveau personnel
1, fiche 20, Français, Formulaire%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20locaux%20pour%20le%20nouveau%20personnel
nom masculin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de l'Agence de la santé publique du Canada. 1, fiche 20, Français, - Formulaire%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20locaux%20pour%20le%20nouveau%20personnel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2008-11-26
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Contractor Facility Access Request Form
1, fiche 21, Anglais, Contractor%20Facility%20Access%20Request%20Form
Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Canada Public Health Agency's form. 1, fiche 21, Anglais, - Contractor%20Facility%20Access%20Request%20Form
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande d'accès aux locaux pour l'entrepreneur
1, fiche 21, Français, Formulaire%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20locaux%20pour%20l%27entrepreneur
nom masculin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Formulaire de l'Agence de la santé publique du Canada. 1, fiche 21, Français, - Formulaire%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20locaux%20pour%20l%27entrepreneur
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Request for Access to Sensitive Resource Management Information System Reports(RMIS) and/or Activity Management System(AMS) Data Capture
1, fiche 22, Anglais, Request%20for%20Access%20to%20Sensitive%20Resource%20Management%20Information%20System%20Reports%28RMIS%29%20and%2For%20Activity%20Management%20System%28AMS%29%20Data%20Capture
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC507 of Revenue Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Sensitive%20Resource%20Management%20Information%20System%20Reports%28RMIS%29%20and%2For%20Activity%20Management%20System%28AMS%29%20Data%20Capture
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Demande d'accès aux rapports confidentiels du système d'information de gestion des ressources (SIGR) et/ou à la saisie des données du système de gestion...
1, fiche 22, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20rapports%20confidentiels%20du%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20des%20ressources%20%28SIGR%29%20et%2Fou%20%C3%A0%20la%20saisie%20des%20donn%C3%A9es%20du%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%2E%2E%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC507 de Revenu Canada. 1, fiche 22, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20rapports%20confidentiels%20du%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20des%20ressources%20%28SIGR%29%20et%2Fou%20%C3%A0%20la%20saisie%20des%20donn%C3%A9es%20du%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%2E%2E%2E
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1999-05-12
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Access Request Form
1, fiche 23, Anglais, Access%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Form to be completed for the EE Intervention Fund [Employment Equity Intervention Fund]. Available at the Positive Measures Program Group, Employment Equity Division, Treasury Board Secretariat. 1, fiche 23, Anglais, - Access%20Request%20Form
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Formule de demande d'accès
1, fiche 23, Français, Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formulaire qui doit être rempli pour bénéficier du Fonds d'intervention-ÉE [Fonds d'intervention-Équité en emploi]. Ce formulaire est disponible au Groupe du Programme des mesures positives, Division de l'équité en emploi, Secrétariat du Conseil du Trésor. 1, fiche 23, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1996-04-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
- Rights and Freedoms
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Coordination of Access to Information Request Database
1, fiche 24, Anglais, Coordination%20of%20Access%20to%20Information%20Request%20Database
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
- CAIR 1, fiche 24, Anglais, CAIR
correct
- CAIR(D) 2, fiche 24, Anglais, CAIR%28D%29
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
- Droits et libertés
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Système de coordination des demandes d'accès à l'information
1, fiche 24, Français, Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct
Fiche 24, Les abréviations, Français
- SCDAI 1, fiche 24, Français, SCDAI
correct
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, fiche 24, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- request for access to a record 1, fiche 25, Anglais, request%20for%20access%20to%20a%20record
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- demande de communication d'un document
1, fiche 25, Français, demande%20de%20communication%20d%27un%20document
nom féminin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Loi sur l'accès à l'information, L.R.C. (1985), ch. A-1. 1, fiche 25, Français, - demande%20de%20communication%20d%27un%20document
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- record access request file
1, fiche 26, Anglais, record%20access%20request%20file
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- dossier de demande de consultation de document
1, fiche 26, Français, dossier%20de%20demande%20de%20consultation%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- record access request reminder
1, fiche 27, Anglais, record%20access%20request%20reminder
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- rappel de demande de consultation de dossier
1, fiche 27, Français, rappel%20de%20demande%20de%20consultation%20de%20dossier
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Records Management (Management)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Record Access Request
1, fiche 28, Anglais, Record%20Access%20Request
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Formulaire de consultation de dossier
1, fiche 28, Français, Formulaire%20de%20consultation%20de%20dossier
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


