TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REQUEST CANCELLATION [8 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
OBS

demande d'annulation : Loi sur l'assurance-chômage, 1985 (avec modifications jusqu'au 1er mars 1991).

OBS

Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Forms Design
Universal entry(ies)
PWGSC-TPSGC 8360
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 8360: code of a form used at Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s)
PWGSC-TPSGC 8360
code de formulaire
OBS

PWGSC-TPSGC 8360 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2014-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
  • Banking
Universal entry(ies)
DND 2208
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2208: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2208

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
  • Banque
Entrée(s) universelle(s)
DND 2208
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 2208 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

Terme(s)-clé(s)
  • DND2208

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Taxation
Universal entry(ies)
RC145
code de formulaire
GST11
ancienne désignation, code de formulaire
OBS

GST11E form replaced by Canada Revenue Agency's form RC145E.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Fiscalité
Entrée(s) universelle(s)
RC145
code de formulaire
GST11
ancienne désignation, code de formulaire
OBS

Formulaire GST11F remplacé par le formulaire RC145F de l'Agence du revenu du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2000-01-20

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
OBS

Publication number GST11 E of Revenue Canada.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
OBS

Publication numéro GST11 F de Revenu Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1993-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Military Materiel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du matériel militaire

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1984-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Currents
  • Radio Transmission and Reception
DEF

a signal sent in the forward direction, indicating that facility cancellation is required

Français

Domaine(s)
  • Courants (Électrocinétique)
  • Émission et réception radio

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1983-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Travail et emploi
OBS

Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :