TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST CHANGE [46 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-12-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Training
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- National Calendar Change Request
1, fiche 1, Anglais, National%20Calendar%20Change%20Request
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- NCCR 2, fiche 1, Anglais, NCCR
correct, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Submit a National Calendar Change Request (NCCR) to CTC HQ [Combat Training Center Headquarters] requesting that the training be added to their division training calendar ... 3, fiche 1, Anglais, - National%20Calendar%20Change%20Request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande de changement du calendrier national
1, fiche 1, Français, Demande%20de%20changement%20du%20calendrier%20national
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DCCN 2, fiche 1, Français, DCCN
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Soumettre une Demande de changement du calendrier national (DCCN) au QG CIC [Quartier général du Centre d'instruction au combat] pour faire ajouter l'instruction au calendrier d'instruction de la division [...] 3, fiche 1, Français, - Demande%20de%20changement%20du%20calendrier%20national
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- change request
1, fiche 2, Anglais, change%20request
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- CR 1, fiche 2, Anglais, CR
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande de changement
1, fiche 2, Français, demande%20de%20changement
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- DC 1, fiche 2, Français, DC
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2018-10-23
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- trouble reporting/change request 1, fiche 3, Anglais, trouble%20reporting%2Fchange%20request
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- rapport de difficultés/demande de modification 1, fiche 3, Français, rapport%20de%20difficult%C3%A9s%2Fdemande%20de%20modification
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-07-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Data Banks and Databases
- Intelligence (Military)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nomination/data change request
1, fiche 4, Anglais, nomination%2Fdata%20change%20request
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NOM/DCR 1, fiche 4, Anglais, NOM%2FDCR
correct, uniformisé
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A formal mechanism to recommend additions or changes to the Modernized Integrated Database. 1, fiche 4, Anglais, - nomination%2Fdata%20change%20request
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
nomination/data change request; NOM/DCR: designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel in 2017. 2, fiche 4, Anglais, - nomination%2Fdata%20change%20request
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- nomination data change request
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Banques et bases de données
- Renseignement (Militaire)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- requête de changement d'information/nomination
1, fiche 4, Français, requ%C3%AAte%20de%20changement%20d%27information%2Fnomination
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Mécanisme officiel permettant de recommander des ajouts ou des modifications à la Modernized Integrated Database. 1, fiche 4, Français, - requ%C3%AAte%20de%20changement%20d%27information%2Fnomination
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
requête de changement d'information/nomination : désignation et définition uniformisées par le Groupe d’experts en terminologie interarmées en 2017. 2, fiche 4, Français, - requ%C3%AAte%20de%20changement%20d%27information%2Fnomination
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
- Trade
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- design change request
1, fiche 5, Anglais, design%20change%20request
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- DCR 1, fiche 5, Anglais, DCR
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
(1) A formal request on a specified (DCR) form for authorization of a change to the design or specifications governing manufacture or supply of defence item. (2) A request for a change in design used to effect an amendment to a requirement. 1, fiche 5, Anglais, - design%20change%20request
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
A formalized design change procedure governs the submission, the routing, and consideration of the DCR. A DCR may be raised by any of the interested parties, contractor, design authority, user, inspection authority or procurement authority. The DCR form collects the opinions of the interested parties regarding the change and data concerning costs and other effects of implementation. The request results in rejection, a design change authorization for temporary acceptance (DCA), or a design change instruction (DCI) to cover permanent acceptance similar to engineering change proposal (ECP) normally used in aircraft procurement. 1, fiche 5, Anglais, - design%20change%20request
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
- Commerce
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demande de modification technique
1, fiche 5, Français, demande%20de%20modification%20technique
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- DMT 1, fiche 5, Français, DMT
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Demande formelle, sur formulaire approprié, d'autorisation de modifier la conception d'un article de défense ou les spécifications qui régissent sa fabrication ou sa fourniture. 1, fiche 5, Français, - demande%20de%20modification%20technique
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
La présentation, l'acheminement et l'étude de ces demandes sont régis par une procédure précise. La demande peut être faite par l'entrepreneur, le responsable des études, l'utilisateur, l'inspecteur ou le fournisseur. Le formulaire rend compte de l'avis des intéressés sur la modification et des données relatives aux dépenses et autres effets découlant de sa mise en œuvre. Peuvent résulter de la demande un rejet, une autorisation de modification technique provisoire ou un ordre de modification technique permanent, semblable au projet de modification technique normalement utilisé dans le cas des commandes aéronautiques. Demande de modification technique reflétant une modification des besoins. 1, fiche 5, Français, - demande%20de%20modification%20technique
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2015-06-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Change Request-Defence Subject Classification and Disposition System(DSCDS)
1, fiche 6, Anglais, Change%20Request%2DDefence%20Subject%20Classification%20and%20Disposition%20System%28DSCDS%29
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 2265: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 6, Anglais, - Change%20Request%2DDefence%20Subject%20Classification%20and%20Disposition%20System%28DSCDS%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Change Request-Defence Subject Classification and Disposition System
- DND2265
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Demande de modification - Le système de classification par sujet, de conservation et d'élimination des documents de la Défense (SCSCEDD)
1, fiche 6, Français, Demande%20de%20modification%20%2D%20Le%20syst%C3%A8me%20de%20classification%20par%20sujet%2C%20de%20conservation%20et%20d%27%C3%A9limination%20des%20documents%20de%20la%20D%C3%A9fense%20%28SCSCEDD%29
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
DND 2265 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 6, Français, - Demande%20de%20modification%20%2D%20Le%20syst%C3%A8me%20de%20classification%20par%20sujet%2C%20de%20conservation%20et%20d%27%C3%A9limination%20des%20documents%20de%20la%20D%C3%A9fense%20%28SCSCEDD%29
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Demande de modification - Le système de classification par sujet, de conservation et d'élimination des documents de la Défense
- DND2265
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Materiel Authorization Change Request(for Use with CF 408)
1, fiche 7, Anglais, Materiel%20Authorization%20Change%20Request%28for%20Use%20with%20CF%20408%29
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 408A: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Materiel%20Authorization%20Change%20Request%28for%20Use%20with%20CF%20408%29
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Demande de modification des attributions de matériel (à employer avec la CF 408)
1, fiche 7, Français, Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%20%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20CF%20408%29
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 408A : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%20%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20CF%20408%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Change Request-Mobile Support Equipment Establishment
1, fiche 8, Anglais, Change%20Request%2DMobile%20Support%20Equipment%20Establishment
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CF 786: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - Change%20Request%2DMobile%20Support%20Equipment%20Establishment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Demande de changement au tableau de dotation - Matériel mobile de soutien
1, fiche 8, Français, Demande%20de%20changement%20au%20tableau%20de%20dotation%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
CF 786 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - Demande%20de%20changement%20au%20tableau%20de%20dotation%20%2D%20Mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- A8/E8 Notification-Engineer Change Request(T/Code-IW21, IW22)
1, fiche 9, Anglais, A8%2FE8%20Notification%2DEngineer%20Change%20Request%28T%2FCode%2DIW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
T/Code: Transaction Code. 2, fiche 9, Anglais, - A8%2FE8%20Notification%2DEngineer%20Change%20Request%28T%2FCode%2DIW21%2C%20IW22%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
IW: individual weapon. 2, fiche 9, Anglais, - A8%2FE8%20Notification%2DEngineer%20Change%20Request%28T%2FCode%2DIW21%2C%20IW22%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
DND 2541-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - A8%2FE8%20Notification%2DEngineer%20Change%20Request%28T%2FCode%2DIW21%2C%20IW22%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2541-E
- DND 2541E
- DND2541E
- A8/E8 Notification-Engineer Change Request
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- A8/E8 Notification - Engineer Change Request (T/Code - IW21, IW22)
1, fiche 9, Français, A8%2FE8%20Notification%20%2D%20Engineer%20Change%20Request%20%28T%2FCode%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
T/Code : Transaction Code. 2, fiche 9, Français, - A8%2FE8%20Notification%20%2D%20Engineer%20Change%20Request%20%28T%2FCode%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
IW : individual weapon. 2, fiche 9, Français, - A8%2FE8%20Notification%20%2D%20Engineer%20Change%20Request%20%28T%2FCode%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
Record number: 9, Textual support number: 3 OBS
DND 2541-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - A8%2FE8%20Notification%20%2D%20Engineer%20Change%20Request%20%28T%2FCode%20%2D%20IW21%2C%20IW22%29
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2541-E
- DND 2541E
- DND2541E
- A8/E8 Notification - Engineer Change Request
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Towed Array Group(TAG) R&O Facility-Documentation Change Request(DCR)-Continuation Sheet(Question 12)
1, fiche 10, Anglais, Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2012%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
R&O: repair and overhaul. 2, fiche 10, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2012%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
DND 2501: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2012%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2501
- Towed Array Group R&O Facility-Documentation Change Request-Continuation Sheet(Question 12)
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility-Documentation Change Request-Continuation Sheet(Question 12)
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Towed Array Group (TAG) R&O Facility - Documentation Change Request (DCR) - Continuation Sheet (Question 12)
1, fiche 10, Français, Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2012%29
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Formulaire disponible en anglais seulement. 2, fiche 10, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2012%29
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
R&O : repair and overhaul (réparation et révision). 2, fiche 10, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2012%29
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
DND 2501 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2012%29
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2501
- Towed Array Group R&O Facility - Documentation Change Request - Continuation Sheet (Question 12)
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility - Documentation Change Request - Continuation Sheet (Question 12)
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Towed Array Group(TAG) R&O Facility-Documentation Change Request(DCR)
1, fiche 11, Anglais, Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
R&O: repair and overhaul. 2, fiche 11, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
DND 2500: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2500
- Towed Array Group R&O Facility-Documentation Change Request
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility-Documentation Change Request
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Towed Array Group (TAG) R&O Facility - Documentation Change Request (DCR)
1, fiche 11, Français, Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Formulaire disponible en anglais seulement. 2, fiche 11, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
R&O : repair and overhaul (réparation et révision). 2, fiche 11, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29
Record number: 11, Textual support number: 3 OBS
DND 2500 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2500
- Towed Array Group R&O Facility - Documentation Change Request
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility - Documentation Change Request
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Towed Array Group(TAG) R&O Facility-Documentation Change Request(DCR)-Continuation Sheet(Question 13)
1, fiche 12, Anglais, Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2013%29
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
R&O: repair and overhaul. 2, fiche 12, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2013%29
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
DND 2502: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2013%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2502
- Towed Array Group R&O Facility-Documentation Change Request-Continuation Sheet(Question 13)
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility-Documentation Change Request-Continuation Sheet(Question 13)
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Towed Array Group (TAG) R&O Facility - Documentation Change Request (DCR) - Continuation Sheet (Question 13)
1, fiche 12, Français, Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2013%29
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Formulaire disponible en anglais seulement. 2, fiche 12, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2013%29
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
R&O : repair and overhaul (réparation et révision). 2, fiche 12, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2013%29
Record number: 12, Textual support number: 3 OBS
DND 2502 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2013%29
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2502
- Towed Array Group R&O Facility - Documentation Change Request - Continuation Sheet (Question 13)
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility - Documentation Change Request - Continuation Sheet (Question 13)
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-08-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Records Management (Management)
- Military Equipment Maintenance
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Towed Array Group(TAG) R&O Facility-Documentation Change Request(DCR)-Continuation Sheet(Question 14)
1, fiche 13, Anglais, Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2014%29
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
R&O: repair and overhaul. 2, fiche 13, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2014%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
DND 2503: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - Towed%20Array%20Group%28TAG%29%20R%26O%20Facility%2DDocumentation%20Change%20Request%28DCR%29%2DContinuation%20Sheet%28Question%2014%29
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- DND2503
- Towed Array Group R&O Facility-Documentation Change Request-Continuation Sheet(Question 14)
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility-Documentation Change Request-Continuation Sheet(Question 14)
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des documents (Gestion)
- Maintenance du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Towed Array Group (TAG) R&O Facility - Documentation Change Request (DCR) - Continuation Sheet (Question 14)
1, fiche 13, Français, Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2014%29
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Formulaire disponible en anglais seulement. 2, fiche 13, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2014%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
R&O : repair and overhaul (réparation et révision). 2, fiche 13, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2014%29
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
DND 2503 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - Towed%20Array%20Group%20%28TAG%29%20R%26O%20Facility%20%2D%20Documentation%20Change%20Request%20%28DCR%29%20%2D%20Continuation%20Sheet%20%28Question%2014%29
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- DND2503
- Towed Array Group R&O Facility - Documentation Change Request - Continuation Sheet (Question 14)
- Towed Array Group Repair and Overhaul Facility - Documentation Change Request - Continuation Sheet (Question 14)
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Mail Forwarding (Change of Address)
1, fiche 14, Anglais, Mail%20Forwarding%20%28Change%20of%20Address%29
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Mail Forwarding request 2, fiche 14, Anglais, Mail%20Forwarding%20request
non officiel, Canada
- Change of Address Notification 3, fiche 14, Anglais, Change%20of%20Address%20Notification
ancienne désignation, correct, Canada
- COAN 4, fiche 14, Anglais, COAN
ancienne désignation, correct, Canada
- COAN 4, fiche 14, Anglais, COAN
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A form used by a person or business to notify Canada Post of a move or temporary relocation. 2, fiche 14, Anglais, - Mail%20Forwarding%20%28Change%20of%20Address%29
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Change of Address (Mail Forwarding)
- Change of Address(Mail Forwarding) request
- Mail Forwarding(Change of Address) request
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Levée et distribution du courrier
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Réacheminement du courrier (Changement d'adresse)
1, fiche 14, Français, R%C3%A9acheminement%20du%20courrier%20%28Changement%20d%27adresse%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- demande de Réacheminement du courrier 2, fiche 14, Français, demande%20de%20R%C3%A9acheminement%20du%20courrier
non officiel, nom féminin, Canada
- Avis de changement d'adresse 3, fiche 14, Français, Avis%20de%20changement%20d%27adresse
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- ACA 4, fiche 14, Français, ACA
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
- ACA 4, fiche 14, Français, ACA
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Formulaire qu’une personne ou une entreprise remplit afin d’informer Postes Canada d’un [déménagement] ou [d'une] adresse temporaire. 2, fiche 14, Français, - R%C3%A9acheminement%20du%20courrier%20%28Changement%20d%27adresse%29
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Changement d'adresse (Réacheminement du courrier)
- demande de Changement d'adresse (Réacheminement du courrier)
- demande de Réacheminement du courrier (Changement d'adresse)
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Change of Address-Request for Additional Information
1, fiche 15, Anglais, Change%20of%20Address%2DRequest%20for%20Additional%20Information
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5456: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Change%20of%20Address%2DRequest%20for%20Additional%20Information
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Changement d'adresse - demande de renseignements additionnels
1, fiche 15, Français, Changement%20d%27adresse%20%2D%20demande%20de%20renseignements%20additionnels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5456 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 15, Français, - Changement%20d%27adresse%20%2D%20demande%20de%20renseignements%20additionnels
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-04-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Customer Address(Request for Registration, Change or Cancellation)
1, fiche 16, Anglais, Customer%20Address%28Request%20for%20Registration%2C%20Change%20or%20Cancellation%29
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8360: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Customer%20Address%28Request%20for%20Registration%2C%20Change%20or%20Cancellation%29
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Adresses des clients (Demande d'inscription, changement ou annulation)
1, fiche 16, Français, Adresses%20des%20clients%20%28Demande%20d%27inscription%2C%20changement%20ou%20annulation%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 8360 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Adresses%20des%20clients%20%28Demande%20d%27inscription%2C%20changement%20ou%20annulation%29
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Materiel Management
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Materiel Authorization Change Request
1, fiche 17, Anglais, Materiel%20Authorization%20Change%20Request
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CF 408 : form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - Materiel%20Authorization%20Change%20Request
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- CF408
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion du matériel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Demande de modification des attributions de matériel
1, fiche 17, Français, Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
CF 408 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- CF408
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Request for Change Number 1, fiche 18, Anglais, Request%20for%20Change%20Number
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande de numéro de rectificatif
1, fiche 18, Français, Demande%20de%20num%C3%A9ro%20de%20rectificatif
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Request for Change to the Language Standard of a Bilingual Position
1, fiche 19, Anglais, Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1148-4210) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 19, Anglais, - Request%20for%20Change%20to%20the%20Language%20Standard%20of%20a%20Bilingual%20Position
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la norme linguistique d'un poste bilingue
1, fiche 19, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%27un%20poste%20bilingue
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro PSC 1148-4210) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 19, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20norme%20linguistique%20d%27un%20poste%20bilingue
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Materiel Authorization Change Request(For Use with DND 1121)
1, fiche 20, Anglais, Materiel%20Authorization%20Change%20Request%28For%20Use%20with%20DND%201121%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 1122: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 20, Anglais, - Materiel%20Authorization%20Change%20Request%28For%20Use%20with%20DND%201121%29
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Demande de modification des attributions de matériel (à employer avec la DND 1121)
1, fiche 20, Français, Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%20%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20DND%201121%29
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 1122 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 20, Français, - Demande%20de%20modification%20des%20attributions%20de%20mat%C3%A9riel%20%28%C3%A0%20employer%20avec%20la%20DND%201121%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2011-01-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- request level change en route
1, fiche 21, Anglais, request%20level%20change%20en%20route
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- RLCE 2, fiche 21, Anglais, RLCE
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 CONT
Cleared to Parpal Tangel 2G departure, Red 6, Amber 8, climb and maintain FL 150, request level change en route, squawk 2031 after departure, contact 128.1 3, fiche 21, Anglais, - request%20level%20change%20en%20route
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
request level change en route; RCLE: term and abbreviation standardized by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 4, fiche 21, Anglais, - request%20level%20change%20en%20route
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- request level change enroute
- request level change en-route
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 21, La vedette principale, Français
- demandez en route un changement de niveau
1, fiche 21, Français, demandez%20en%20route%20un%20changement%20de%20niveau
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Français
- RLCE 1, fiche 21, Français, RLCE
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
demandez en route un changement de niveau; RLCE : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 21, Français, - demandez%20en%20route%20un%20changement%20de%20niveau
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Control de tránsito aéreo
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- solicite cambio de nivel en ruta
1, fiche 21, Espagnol, solicite%20cambio%20de%20nivel%20en%20ruta
correct, uniformisé
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
- RLCE 1, fiche 21, Espagnol, RLCE
correct, uniformisé
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
solicite cambio de nivel en ruta; RLCE: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 21, Espagnol, - solicite%20cambio%20de%20nivel%20en%20ruta
Fiche 22 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Internet and Telematics
- Telecommunications
- Data Transmission
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- E-Mail Address Change Control Request 1, fiche 22, Anglais, E%2DMail%20Address%20Change%20Control%20Request
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
IMM 5395: Code of a form used by Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 22, Anglais, - E%2DMail%20Address%20Change%20Control%20Request
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Internet et télématique
- Télécommunications
- Transmission de données
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Demande de changement d'une adresse de courrier électronique
1, fiche 22, Français, Demande%20de%20changement%20d%27une%20adresse%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
non officiel, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
IMM 5395 : Code d’un formulaire employé à Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20changement%20d%27une%20adresse%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Pour obtenir ou faire supprimer une adresse dans le courrier électronique de CIC [Citoyenneté et Immigration Canada]. 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20changement%20d%27une%20adresse%20de%20courrier%20%C3%A9lectronique
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2006-06-15
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- change request
1, fiche 23, Anglais, change%20request
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CR 1, fiche 23, Anglais, CR
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 23, Anglais, - change%20request
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 23, La vedette principale, Français
- demande de changement
1, fiche 23, Français, demande%20de%20changement
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 23, Français, - demande%20de%20changement
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-07-20
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- entitlement change request
1, fiche 24, Anglais, entitlement%20change%20request
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 24, La vedette principale, Français
- demande de modification aux droits
1, fiche 24, Français, demande%20de%20modification%20aux%20droits
nom féminin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- change request process 1, fiche 25, Anglais, change%20request%20process
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- processus de demande de changement
1, fiche 25, Français, processus%20de%20demande%20de%20changement
nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-11-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Taxation
- Operating Systems (Software)
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- change request 1, fiche 26, Anglais, change%20request
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Fiscalité
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 26, La vedette principale, Français
- demande de changement
1, fiche 26, Français, demande%20de%20changement
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-03-07
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- Request To Change OAS Recovery Tax
1, fiche 27, Anglais, Request%20To%20Change%20OAS%20Recovery%20Tax
correct, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication number T1151 of Revenue Canada. OAS means Old Age Security. 1, fiche 27, Anglais, - Request%20To%20Change%20OAS%20Recovery%20Tax
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Demande de modification d'impôt de récupération de la sécurité de la vieillesse
1, fiche 27, Français, Demande%20de%20modification%20d%27imp%C3%B4t%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
correct, nom féminin, Canada
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T1151 de Revenu Canada. 1, fiche 27, Français, - Demande%20de%20modification%20d%27imp%C3%B4t%20de%20r%C3%A9cup%C3%A9ration%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20de%20la%20vieillesse
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Request for a Change in Ownership of a Duty Free Shop
1, fiche 28, Anglais, Request%20for%20a%20Change%20in%20Ownership%20of%20a%20Duty%20Free%20Shop
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication number L59 of Revenue Canada. 1, fiche 28, Anglais, - Request%20for%20a%20Change%20in%20Ownership%20of%20a%20Duty%20Free%20Shop
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Demande de changement de propriétaire d'une boutique hors taxes
1, fiche 28, Français, Demande%20de%20changement%20de%20propri%C3%A9taire%20d%27une%20boutique%20hors%20taxes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro L59 de Revenu Canada. 1, fiche 28, Français, - Demande%20de%20changement%20de%20propri%C3%A9taire%20d%27une%20boutique%20hors%20taxes
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1999-12-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Request for Change
1, fiche 29, Anglais, Request%20for%20Change
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication number CCD119 of Revenue Canada. 1, fiche 29, Anglais, - Request%20for%20Change
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Demande de changement
1, fiche 29, Français, Demande%20de%20changement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro CCD119 de Revenu Canada. 1, fiche 29, Français, - Demande%20de%20changement
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1998-11-05
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Management Operations
- Occupational Health and Safety
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Change Request Review Committee 1, fiche 30, Anglais, Change%20Request%20Review%20Committee
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Opérations de la gestion
- Santé et sécurité au travail
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Comité d'examen des demandes de changement
1, fiche 30, Français, Comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20demandes%20de%20changement
non officiel, nom masculin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Chargé de l'examen des demandes visant à modifier le système appelé «Nouveau Système d'indemnisation des accidents». 1, fiche 30, Français, - Comit%C3%A9%20d%27examen%20des%20demandes%20de%20changement
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1998-03-17
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- request for change
1, fiche 31, Anglais, request%20for%20change
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 31, La vedette principale, Français
- demande de changement
1, fiche 31, Français, demande%20de%20changement
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- demande de modification 1, fiche 31, Français, demande%20de%20modification
correct, nom féminin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1998-03-09
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Product Change Request 1, fiche 32, Anglais, Product%20Change%20Request
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Demande de changement de produit
1, fiche 32, Français, Demande%20de%20changement%20de%20produit
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
- DCP 1, fiche 32, Français, DCP
nom féminin
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Aux Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique, de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 32, Français, - Demande%20de%20changement%20de%20produit
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Services de gestion des applications, SGTI [Services gouvernementaux de télécommunications et d'informatique], TPSGC. 1, fiche 32, Français, - Demande%20de%20changement%20de%20produit
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1997-11-07
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Military Materiel Management
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- electronic entitlement change request form
1, fiche 33, Anglais, electronic%20entitlement%20change%20request%20form
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
This form is used for the materiel authorization information system. 1, fiche 33, Anglais, - electronic%20entitlement%20change%20request%20form
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Gestion du matériel militaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- formulaire électronique de demande de changement d'attribution
1, fiche 33, Français, formulaire%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20changement%20d%27attribution
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1997-06-05
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- System Names
- Finance
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Change Request Control System 1, fiche 34, Anglais, Change%20Request%20Control%20System
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Finances
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Système de contrôle des demandes de modification
1, fiche 34, Français, Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20demandes%20de%20modification
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Vocabulaire de la DGTI 1, fiche 34, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20contr%C3%B4le%20des%20demandes%20de%20modification
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1997-06-03
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Internet and Telematics
- Records Management (Management)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Network Change Request 1, fiche 35, Anglais, Network%20Change%20Request
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Internet et télématique
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Demande de changement au réseau
1, fiche 35, Français, Demande%20de%20changement%20au%20r%C3%A9seau
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
- DCR 1, fiche 35, Français, DCR
nom féminin
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-04-16
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Mobile Support Equipment Establishment Change Request 1, fiche 36, Anglais, Mobile%20Support%20Equipment%20Establishment%20Change%20Request
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
- MSEECR 1, fiche 36, Anglais, MSEECR
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Demande de modification du tableau de dotation en matériel mobile de soutien
1, fiche 36, Français, Demande%20de%20modification%20du%20tableau%20de%20dotation%20en%20mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
correct, nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- DMTDMMS 1, fiche 36, Français, DMTDMMS
correct, nom féminin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Proposition établie d'après les appellations utilisées dans la CFAO 36-27, 1983 en pages 1 et 3. 2, fiche 36, Français, - Demande%20de%20modification%20du%20tableau%20de%20dotation%20en%20mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Inventory and Material Management
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- engineering change request 1, fiche 37, Anglais, engineering%20change%20request
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Document containing necessary information for approval of a change to or deviation from a product specification or inspection procedure. 1, fiche 37, Anglais, - engineering%20change%20request
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion des stocks et du matériel
Fiche 37, La vedette principale, Français
- demande de modification technique
1, fiche 37, Français, demande%20de%20modification%20technique
nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Manuel des procédures. 1, fiche 37, Français, - demande%20de%20modification%20technique
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-08-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- request for change 1, fiche 38, Anglais, request%20for%20change
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
- change request 1, fiche 38, Anglais, change%20request
Fiche 38, Justifications, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 38, La vedette principale, Français
- requête formulée par le client
1, fiche 38, Français, requ%C3%AAte%20formul%C3%A9e%20par%20le%20client
nom féminin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- réaménagement 1, fiche 38, Français, r%C3%A9am%C3%A9nagement
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 DEF
Modification apportée, sur la demande du client, à la spécification d'un aéronef. 1, fiche 38, Français, - requ%C3%AAte%20formul%C3%A9e%20par%20le%20client
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1992-05-22
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Establishment Change Request
1, fiche 39, Anglais, Establishment%20Change%20Request
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Part of the title of the form CF 786 of the Canadian Forces as seen in the list of those forms published in 1983. 2, fiche 39, Anglais, - Establishment%20Change%20Request
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Demande de changement au tableau de dotation
1, fiche 39, Français, Demande%20de%20changement%20au%20tableau%20de%20dotation
nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Partie du titre de la formule CF 786 des Forces canadiennes qu'on trouve dans la liste de ces formules parue en 1983. 1, fiche 39, Français, - Demande%20de%20changement%20au%20tableau%20de%20dotation
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-09-01
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Plans and Specifications (Construction)
- Execution of Work (Construction)
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- work directive change
1, fiche 40, Anglais, work%20directive%20change
correct, voir observation
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- change in the work 1, fiche 40, Anglais, change%20in%20the%20work
correct, voir observation
- change order request 1, fiche 40, Anglais, change%20order%20request
correct, voir observation
- change instruction 1, fiche 40, Anglais, change%20instruction
correct, voir observation
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A document submitted for approval, containing a written description of the desired changes to the contract. 1, fiche 40, Anglais, - work%20directive%20change
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Term(s) and definition approved by the committee set up by the Centre international GP to study the terminology related to major project management. 2, fiche 40, Anglais, - work%20directive%20change
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Devis, cahiers des charges et plans (Construction)
- Exécution des travaux de construction
Fiche 40, La vedette principale, Français
- demande de modification
1, fiche 40, Français, demande%20de%20modification
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- demande de changement 1, fiche 40, Français, demande%20de%20changement
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Document utilisé pour décrire tout changement à apporter à un marché et établi à des fins d'approbation. 1, fiche 40, Français, - demande%20de%20modification
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) et définition approuvés par le comité chargé par le Centre international GP d'étudier les termes de la gestion des grands projets. 2, fiche 40, Français, - demande%20de%20modification
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1989-03-03
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Change Request Form 1, fiche 41, Anglais, Change%20Request%20Form
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Demande de changement au système de services techniques 1, fiche 41, Français, Demande%20de%20changement%20au%20syst%C3%A8me%20de%20services%20techniques
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Membre de l'équipe du SIOTC à partir de la formule elle-même. 1, fiche 41, Français, - Demande%20de%20changement%20au%20syst%C3%A8me%20de%20services%20techniques
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1988-12-02
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- National Employer Change Request 1, fiche 42, Anglais, National%20Employer%20Change%20Request
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Employeur national SIOTC - demande de changement 1, fiche 42, Français, Employeur%20national%20SIOTC%20%2D%20demande%20de%20changement
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Titre de formulaire. 1, fiche 42, Français, - Employeur%20national%20SIOTC%20%2D%20demande%20de%20changement
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1988-06-20
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Request for Registration or Change
1, fiche 43, Anglais, Request%20for%20Registration%20or%20Change
Canada
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Demande d'inscription ou de modification
1, fiche 43, Français, Demande%20d%27inscription%20ou%20de%20modification
Canada
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Formulaire d'Approvisionnements et Services Canada. 1, fiche 43, Français, - Demande%20d%27inscription%20ou%20de%20modification
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1988-05-25
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Mobile support Equipment-Establishment Change Request
1, fiche 44, Anglais, Mobile%20support%20Equipment%2DEstablishment%20Change%20Request
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Title of form CF 786 of the Department of National Defence. 2, fiche 44, Anglais, - Mobile%20support%20Equipment%2DEstablishment%20Change%20Request
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Matériel mobile de soutien - Demande de changement au tableau de dotation
1, fiche 44, Français, Mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien%20%2D%20Demande%20de%20changement%20au%20tableau%20de%20dotation
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Titre du formulaire CF 786 du ministère de la Défense nationale, provenant du répertoire des formulaires du MDN. 2, fiche 44, Français, - Mat%C3%A9riel%20mobile%20de%20soutien%20%2D%20Demande%20de%20changement%20au%20tableau%20de%20dotation
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1984-06-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Request for Change Order 1, fiche 45, Anglais, Request%20for%20Change%20Order
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Demande d'autorisation de changement 1, fiche 45, Français, Demande%20d%27autorisation%20de%20changement
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Nouveau titre des formulaires. 1, fiche 45, Français, - Demande%20d%27autorisation%20de%20changement
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1982-01-04
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Software Change Request 1, fiche 46, Anglais, Software%20Change%20Request
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Demande de modification du logiciel
1, fiche 46, Français, Demande%20de%20modification%20du%20logiciel
proposition
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


