TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST FILE [31 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Request for a File Search
1, fiche 1, Anglais, Request%20for%20a%20File%20Search
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6700: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 1, Anglais, - Request%20for%20a%20File%20Search
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande de recherche de dossier
1, fiche 1, Français, Demande%20de%20recherche%20de%20dossier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6700: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 1, Français, - Demande%20de%20recherche%20de%20dossier
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- File Request from Archives
1, fiche 2, Anglais, File%20Request%20from%20Archives
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2450: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 2, Anglais, - File%20Request%20from%20Archives
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Demande de dossier des archives
1, fiche 2, Français, Demande%20de%20dossier%20des%20archives
correct, nom féminin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2450 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 2, Français, - Demande%20de%20dossier%20des%20archives
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Cheque and/or File Search Request
1, fiche 3, Anglais, Cheque%20and%2For%20File%20Search%20Request
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6672: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Cheque%20and%2For%20File%20Search%20Request
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de recherche de chèque et dossier
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20recherche%20de%20ch%C3%A8que%20et%20dossier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6672 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 3, Français, - Demande%20de%20recherche%20de%20ch%C3%A8que%20et%20dossier
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Forms Design
- Freight Service (Rail Transport)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- master file update request 1, fiche 4, Anglais, master%20file%20update%20request
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Imprimés et formules
- Trafic marchandises (Transport par rail)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- mise à jour de la fiche maîtresse
1, fiche 4, Français, mise%20%C3%A0%20jour%20de%20la%20fiche%20ma%C3%AEtresse
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Intitulé de la fiche maîtresse. 1, fiche 4, Français, - mise%20%C3%A0%20jour%20de%20la%20fiche%20ma%C3%AEtresse
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Dormant File Control and Request
1, fiche 5, Anglais, Dormant%20File%20Control%20and%20Request
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PSC 2170: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Dormant%20File%20Control%20and%20Request
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Contrôle et demande de dossier inactif
1, fiche 5, Français, Contr%C3%B4le%20et%20demande%20de%20dossier%20inactif
correct, nom masculin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PSC 2170 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 5, Français, - Contr%C3%B4le%20et%20demande%20de%20dossier%20inactif
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-01-12
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Personal File Request
1, fiche 6, Anglais, Personal%20File%20Request
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PSC 2664: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Personal%20File%20Request
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Demande de dossier personnel
1, fiche 6, Français, Demande%20de%20dossier%20personnel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PSC 2664 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 6, Français, - Demande%20de%20dossier%20personnel
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System, File Update Run and Update Position Number Request Form
1, fiche 7, Anglais, Treasury%20Board%20Secretariat%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusion%20Interim%20System%2C%20File%20Update%20Run%20and%20Update%20Position%20Number%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TB-CT330-112A: Code of a form used by the Treasury Board. 2, fiche 7, Anglais, - Treasury%20Board%20Secretariat%2DManagerial%20and%20Confidential%20Exclusion%20Interim%20System%2C%20File%20Update%20Run%20and%20Update%20Position%20Number%20Request%20Form
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Treasury Board Secretariat-Managerial and Confidential Exclusion Interim System
- File Update Run and Update Position Number Request Form
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Secrétariat du Conseil du trésor-système provisoire d'exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion, formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste
1, fiche 7, Français, Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20du%20tr%C3%A9sor%2Dsyst%C3%A8me%20provisoire%20d%27exclusion%20pour%20exercice%20de%20fonctions%20confidentielles%20ou%20de%20gestion%2C%20formule%20de%20demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20fichier%20et%20de%20num%C3%A9ros%20de%20poste
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TB-CT330-112A : Code d'un formulaire employé par le Conseil du Trésor. 2, fiche 7, Français, - Secr%C3%A9tariat%20du%20Conseil%20du%20tr%C3%A9sor%2Dsyst%C3%A8me%20provisoire%20d%27exclusion%20pour%20exercice%20de%20fonctions%20confidentielles%20ou%20de%20gestion%2C%20formule%20de%20demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20du%20fichier%20et%20de%20num%C3%A9ros%20de%20poste
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat du Conseil du Trésor-Système provisoire d'exclusion pour exercice de fonctions confidentielles ou de gestion
- formule de demande de mise à jour du fichier et de numéros de poste
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Public Administration (General)
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- National File-Claim Printout Request 1, fiche 8, Anglais, National%20File%2DClaim%20Printout%20Request
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
S&P 5033B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 2, fiche 8, Anglais, - National%20File%2DClaim%20Printout%20Request
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration publique (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Fichier national - Demande d'impression des demandes de prestations
1, fiche 8, Français, Fichier%20national%20%2D%20Demande%20d%27impression%20des%20demandes%20de%20prestations
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
S&P 5033B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 2, fiche 8, Français, - Fichier%20national%20%2D%20Demande%20d%27impression%20des%20demandes%20de%20prestations
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Demande d'impression des demandes de prestations
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- PFRA-New File Request
1, fiche 9, Anglais, PFRA%2DNew%20File%20Request
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6708. 2, fiche 9, Anglais, - PFRA%2DNew%20File%20Request
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 9, Anglais, - PFRA%2DNew%20File%20Request
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- ARAP - Nouvelle demande de dossier
1, fiche 9, Français, ARAP%20%2D%20Nouvelle%20demande%20de%20dossier
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6708. 2, fiche 9, Français, - ARAP%20%2D%20Nouvelle%20demande%20de%20dossier
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 1, fiche 9, Français, - ARAP%20%2D%20Nouvelle%20demande%20de%20dossier
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2009-11-10
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Compartment - Agriculture and Agri-Food Canada
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- PFRA-Request for Personnel File Action
1, fiche 10, Anglais, PFRA%2DRequest%20for%20Personnel%20File%20Action
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Prairie Farm Rehabilitation Administration, form PF6701. 2, fiche 10, Anglais, - PFRA%2DRequest%20for%20Personnel%20File%20Action
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Form used at Agriculture and Agri-Food Canada. 3, fiche 10, Anglais, - PFRA%2DRequest%20for%20Personnel%20File%20Action
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Tiroir - Agriculture et Agroalimentaire Canada
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- ARAP - Demande de service - dossier personnel
1, fiche 10, Français, ARAP%20%2D%20Demande%20de%20service%20%2D%20dossier%20personnel
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Administration du rétablissement agricole des prairies, formulaire PF6701. 2, fiche 10, Français, - ARAP%20%2D%20Demande%20de%20service%20%2D%20dossier%20personnel
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Formulaire en usage à Agriculture et Agroalimentaire Canada. 3, fiche 10, Français, - ARAP%20%2D%20Demande%20de%20service%20%2D%20dossier%20personnel
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2007-03-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- service request file
1, fiche 11, Anglais, service%20request%20file
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- service request package 1, fiche 11, Anglais, service%20request%20package
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
The hard-copy file which contains the various documents and photographs submitted by the applicant in support of a service request, as well as any documents added by Passport Office staff (e.g., notes). 2, fiche 11, Anglais, - service%20request%20file
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
This file is identified by the service request number. 2, fiche 11, Anglais, - service%20request%20file
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by the Passport Canada. 3, fiche 11, Anglais, - service%20request%20file
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- dossier de demande de service
1, fiche 11, Français, dossier%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Dossier imprimé contenant les divers documents et photographies présentés par le requérant à l'appui d'une demande de service ainsi que tous les documents versés par le personnel du Bureau des passeports (p. ex. notes). 2, fiche 11, Français, - dossier%20de%20demande%20de%20service
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Ce dossier porte un numéro de demande de service. 2, fiche 11, Français, - dossier%20de%20demande%20de%20service
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 11, Français, - dossier%20de%20demande%20de%20service
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- electronic service request file
1, fiche 12, Anglais, electronic%20service%20request%20file
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ESRF 2, fiche 12, Anglais, ESRF
correct
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
The electronic data captured by OSCAR [Optimized System for Capture, Archiving and Retrieval] for a service request [consisting] of both text and digitized images. 1, fiche 12, Anglais, - electronic%20service%20request%20file
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The major categories of text data are the applicant, the service request, and the issued travel document. The digitized images may include: the service request form, the applicant's signature from the service request form, the photograph, the DEC [documentary evidence of citizenship], and various supporting documents. 1, fiche 12, Anglais, - electronic%20service%20request%20file
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 12, Anglais, - electronic%20service%20request%20file
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- fichier électronique de demande de service
1, fiche 12, Français, fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
- FEDS 2, fiche 12, Français, FEDS
correct, nom masculin
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Données électroniques d'une demande de service saisies par OSCAR [Système optimal de saisie, d'archivage et de récupération] et constituées de textes et d'images numériques. 3, fiche 12, Français, - fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Les données textuelles comprennent le nom du requérant, la demande de service et le document de voyage délivré. Les images numériques peuvent comprendre le formulaire de demande de service, la signature du requérant figurant sur celle-ci, la photographie, la PDC [preuve documentaire de citoyenneté] et diverses pièces justificatives. 3, fiche 12, Français, - fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 4, fiche 12, Français, - fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2006-07-26
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- electronic service request file number
1, fiche 13, Anglais, electronic%20service%20request%20file%20number
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- ESRF number 1, fiche 13, Anglais, ESRF%20number
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 13, Anglais, - electronic%20service%20request%20file%20number
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 13, La vedette principale, Français
- numéro du fichier électronique de demande de service
1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20du%20fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- numéro FEDS 1, fiche 13, Français, num%C3%A9ro%20FEDS
correct, nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 13, Français, - num%C3%A9ro%20du%20fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2000-07-10
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Translation (General)
- Labour Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- file a request
1, fiche 14, Anglais, file%20a%20request
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Relations du travail
Fiche 14, La vedette principale, Français
- présenter une requête
1, fiche 14, Français, pr%C3%A9senter%20une%20requ%C3%AAte
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- déposer une requête 2, fiche 14, Français, d%C3%A9poser%20une%20requ%C3%AAte
proposition
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Conseil canadien des relations du travail. 1, fiche 14, Français, - pr%C3%A9senter%20une%20requ%C3%AAte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- File Request and Clearance Recommendation
1, fiche 15, Anglais, File%20Request%20and%20Clearance%20Recommendation
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication number TX20 of Revenue Canada. 1, fiche 15, Anglais, - File%20Request%20and%20Clearance%20Recommendation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Demande de dossier et recommandation de décharge
1, fiche 15, Français, Demande%20de%20dossier%20et%20recommandation%20de%20d%C3%A9charge
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TX20 de Revenu Canada. 1, fiche 15, Français, - Demande%20de%20dossier%20et%20recommandation%20de%20d%C3%A9charge
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- File Maintenance Request
1, fiche 16, Anglais, File%20Maintenance%20Request
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication number XE26R of Revenue Canada. 1, fiche 16, Anglais, - File%20Maintenance%20Request
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Demande de mise à jour de dossier
1, fiche 16, Français, Demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20dossier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro XE26R de Revenu Canada. 1, fiche 16, Français, - Demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20dossier
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Second Request to File a Return
1, fiche 17, Anglais, Second%20Request%20to%20File%20a%20Return
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication number TX14(H.O) E of Revenue Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Second%20Request%20to%20File%20a%20Return
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Deuxième demande de production d'une déclaration
1, fiche 17, Français, Deuxi%C3%A8me%20demande%20de%20production%20d%27une%20d%C3%A9claration
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TX14(H.O.) F de Revenu Canada. 1, fiche 17, Français, - Deuxi%C3%A8me%20demande%20de%20production%20d%27une%20d%C3%A9claration
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Request for File Transfer
1, fiche 18, Anglais, Request%20for%20File%20Transfer
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication number TX6 of Revenue Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Request%20for%20File%20Transfer
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande de transfert de dossier
1, fiche 18, Français, Demande%20de%20transfert%20de%20dossier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TX6 de Revenu Canada. 1, fiche 18, Français, - Demande%20de%20transfert%20de%20dossier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Taxation
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Non-Resident Tax Request to File a Return on Discontinuance of Payments Made or Amounts Credited to Non-Residents
1, fiche 19, Anglais, Non%2DResident%20Tax%20Request%20to%20File%20a%20Return%20on%20Discontinuance%20of%20Payments%20Made%20or%20Amounts%20Credited%20to%20Non%2DResidents
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication number NR78 of Revenue Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Non%2DResident%20Tax%20Request%20to%20File%20a%20Return%20on%20Discontinuance%20of%20Payments%20Made%20or%20Amounts%20Credited%20to%20Non%2DResidents
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Fiscalité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Demande de produire une déclaration lorsque le payeur cesse de verser ou de créditer des sommes à des non-résidents
1, fiche 19, Français, Demande%20de%20produire%20une%20d%C3%A9claration%20lorsque%20le%20payeur%20cesse%20de%20verser%20ou%20de%20cr%C3%A9diter%20des%20sommes%20%C3%A0%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro NR78 de Revenu Canada. 1, fiche 19, Français, - Demande%20de%20produire%20une%20d%C3%A9claration%20lorsque%20le%20payeur%20cesse%20de%20verser%20ou%20de%20cr%C3%A9diter%20des%20sommes%20%C3%A0%20des%20non%2Dr%C3%A9sidents
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1999-12-20
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Excise Tax Transportation Rebate-File Maintenance Request
1, fiche 20, Anglais, Excise%20Tax%20Transportation%20Rebate%2DFile%20Maintenance%20Request
correct, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication number E26R of Revenue Canada. 1, fiche 20, Anglais, - Excise%20Tax%20Transportation%20Rebate%2DFile%20Maintenance%20Request
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Remise de la taxe d'accise pour le transport - Demande de mise à jour de dossier
1, fiche 20, Français, Remise%20de%20la%20taxe%20d%27accise%20pour%20le%20transport%20%2D%20Demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20dossier
correct, nom féminin, Canada
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro E26R de Revenu Canada. 1, fiche 20, Français, - Remise%20de%20la%20taxe%20d%27accise%20pour%20le%20transport%20%2D%20Demande%20de%20mise%20%C3%A0%20jour%20de%20dossier
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1998-12-15
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- System Names
- Taxation
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Taxroll File Request System 1, fiche 21, Anglais, Taxroll%20File%20Request%20System
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Fiscalité
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Système de demande de dossier du rôle
1, fiche 21, Français, Syst%C3%A8me%20de%20demande%20de%20dossier%20du%20r%C3%B4le
non officiel, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
- SDDR 1, fiche 21, Français, SDDR
non officiel, nom masculin
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-04-22
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- File action request
1, fiche 22, Anglais, File%20action%20request
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terms and equivalent used in the 1994 version of the Supply Manual produced by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 22, Anglais, - File%20action%20request
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
DSS-MAS 1680 1, fiche 22, Anglais, - File%20action%20request
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Demande de service de dossier
1, fiche 22, Français, Demande%20de%20service%20de%20dossier
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Terme et équivalent provenant de la version 1994 du Guide des approvisionnements, édition non paginée, de Travaux publics et services gouvernementaux Canada. 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20service%20de%20dossier
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
DSS-MAS 1680 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20service%20de%20dossier
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-03-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Personnel Management (General)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- report request file
1, fiche 23, Anglais, report%20request%20file
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Gestion du personnel (Généralités)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- fichier des demandes de rapport
1, fiche 23, Français, fichier%20des%20demandes%20de%20rapport
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- record access request file
1, fiche 24, Anglais, record%20access%20request%20file
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- dossier de demande de consultation de document
1, fiche 24, Français, dossier%20de%20demande%20de%20consultation%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Employee Personal File Transfer Request
1, fiche 25, Anglais, Employee%20Personal%20File%20Transfer%20Request
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Demande de transfert du dossier personnel de l'employé(e)
1, fiche 25, Français, Demande%20de%20transfert%20du%20dossier%20personnel%20de%20l%27employ%C3%A9%28e%29
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 25, Français, - Demande%20de%20transfert%20du%20dossier%20personnel%20de%20l%27employ%C3%A9%28e%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Request for File
1, fiche 26, Anglais, Request%20for%20File
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Requête de dossier
1, fiche 26, Français, Requ%C3%AAte%20de%20dossier
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 26, Français, - Requ%C3%AAte%20de%20dossier
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1983-11-17
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- request for confidential employee file
1, fiche 27, Anglais, request%20for%20confidential%20employee%20file
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 27, La vedette principale, Français
- demande de dossier confidentiel d'employé 1, fiche 27, Français, demande%20de%20dossier%20confidentiel%20d%27employ%C3%A9
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 27, Français, - demande%20de%20dossier%20confidentiel%20d%27employ%C3%A9
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- request for restricted file 1, fiche 28, Anglais, request%20for%20restricted%20file
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 28, La vedette principale, Français
- demande de dossier à diffusion restreinte 1, fiche 28, Français, demande%20de%20dossier%20%C3%A0%20diffusion%20restreinte
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1981-08-06
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- file request slip 1, fiche 29, Anglais, file%20request%20slip
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 29, La vedette principale, Français
- fiche de demande de dossiers 1, fiche 29, Français, fiche%20de%20demande%20de%20dossiers
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- request for file 1, fiche 30, Anglais, request%20for%20file
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 30, La vedette principale, Français
- demande de dossier 1, fiche 30, Français, demande%20de%20dossier
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Workplace Organization
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- request for transfer of file 1, fiche 31, Anglais, request%20for%20transfer%20of%20file
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
(11-14) 1, fiche 31, Anglais, - request%20for%20transfer%20of%20file
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
Fiche 31, La vedette principale, Français
- demande de transfert de dossier 1, fiche 31, Français, demande%20de%20transfert%20de%20dossier
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


