TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST INFORMATION [82 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-30
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Public Administration (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- personal information request
1, fiche 1, Anglais, personal%20information%20request
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- privacy request 1, fiche 1, Anglais, privacy%20request
à éviter, voir observation, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
privacy request: Requests concerning personal information are called "personal information requests," not "privacy requests." 2, fiche 1, Anglais, - personal%20information%20request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration publique (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande de renseignements personnels
1, fiche 1, Français, demande%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Dans le cas d'une demande de renseignements personnels, il est probable que les renseignements [...] seront communiqués à l'individu [s'ils] le concernent clairement, à condition qu'aucune autre exception ou exclusion ne s'applique. 2, fiche 1, Français, - demande%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Administración pública (Generalidades)
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de acceso a datos personales
1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20acceso%20a%20datos%20personales
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- solicitud de datos personales 1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20datos%20personales
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
El ente público a quien se le haga una solicitud de datos personales tendrá quince días hábiles para responder al solicitante. 1, fiche 1, Espagnol, - solicitud%20de%20acceso%20a%20datos%20personales
Fiche 2 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- access to information and personal information request
1, fiche 2, Anglais, access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- ATIP request 1, fiche 2, Anglais, ATIP%20request
correct, nom
- access to information and privacy request 1, fiche 2, Anglais, access%20to%20information%20and%20privacy%20request
à éviter, voir observation, nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
There are two types of ATIP requests: access to information requests and personal information requests. 1, fiche 2, Anglais, - access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Although the acronym "ATIP" generally refers to "access to information and privacy," in the term "ATIP request," it means "access to information or personal information." 1, fiche 2, Anglais, - access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
access to information and privacy request: Although the term "access to information and privacy request" is sometimes used within the federal public service, its use is not recommended. Requests concerning personal information are called "personal information requests," not "privacy requests." 1, fiche 2, Anglais, - access%20to%20information%20and%20personal%20information%20request
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande d'accès à l'information ou de renseignements personnels
1, fiche 2, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20ou%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- demande relative à l'accès à l'information et à la protection des renseignements personnels 1, fiche 2, Français, demande%20relative%20%C3%A0%20l%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20%C3%A0%20la%20protection%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
- demande relative à l'AIPRP 1, fiche 2, Français, demande%20relative%20%C3%A0%20l%27AIPRP
correct, nom féminin
- demande d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels 1, fiche 2, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20et%20de%20protection%20des%20renseignements%20personnels
à éviter, voir observation, nom féminin
- demande d'AIPRP 1, fiche 2, Français, demande%20d%27AIPRP
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il existe deux types de ces demandes : les demandes d'accès à l'information et les demandes de renseignements personnels. 1, fiche 2, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20ou%20de%20renseignements%20personnels
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
demande d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels; demande d'AIPRP : Bien que le terme «demande d'accès à l'information et de protection des renseignements personnels» et sa forme abrégée «demande d'AIPRP» soient parfois employés à la fonction publique fédérale, leur utilisation est déconseillée. En effet, les demandes qui concernent des renseignements personnels ne sont pas des demandes de protection, mais bien des demandes d'accès à des renseignements personnels. 1, fiche 2, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information%20ou%20de%20renseignements%20personnels
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2026-01-29
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- access to information request
1, fiche 3, Anglais, access%20to%20information%20request
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- ATI request 2, fiche 3, Anglais, ATI%20request
correct, nom
- access request 2, fiche 3, Anglais, access%20request
correct, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A request to access one or several records of a government institution subject to the "Access to Information Act." 3, fiche 3, Anglais, - access%20to%20information%20request
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande d'accès à l'information
1, fiche 3, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- demande d'AI 2, fiche 3, Français, demande%20d%27AI
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Demande d'accès à un ou plusieurs documents d'une institution fédérale qui est assujettie à la «Loi sur l'accès à l'information». 2, fiche 3, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2026-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Public Administration (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- request for correction of personal information
1, fiche 4, Anglais, request%20for%20correction%20of%20personal%20information
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- request to correct personal information 2, fiche 4, Anglais, request%20to%20correct%20personal%20information
correct
- request for correction 3, fiche 4, Anglais, request%20for%20correction
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Requests for correction of personal information. The individual must identify the information of concern and provide any documentary evidence which may be used to establish the validity of the requested correction. 3, fiche 4, Anglais, - request%20for%20correction%20of%20personal%20information
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration publique (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- demande de correction de renseignements personnels
1, fiche 4, Français, demande%20de%20correction%20de%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-03-10
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
- Protection of Life
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Avoiding Complicity in Mistreatment by Foreign Entities Act
1, fiche 5, Anglais, Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the disclosure of and request for information that would result in a substantial risk of mistreatment of an individual by a foreign entity and the use of information that is likely to have been obtained as the result of mistreatment of an individual by a foreign entity 1, fiche 5, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20disclosure%20of%20and%20request%20for%20information%20that%20would%20result%20in%20a%20substantial%20risk%20of%20mistreatment%20of%20an%20individual%20by%20a%20foreign%20entity%20and%20the%20use%20of%20information%20that%20is%20likely%20to%20have%20been%20obtained%20as%20the%20result%20of%20mistreatment%20of%20an%20individual%20by%20a%20foreign%20entity
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Avoiding Complicity in Mistreatment by Foreign Entities Act: short title. 2, fiche 5, Anglais, - Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the disclosure of and request for information that would result in a substantial risk of mistreatment of an individual by a foreign entity and the use of information that is likely to have been obtained as the result of mistreatment of an individual by a foreign entity: long title. 2, fiche 5, Anglais, - Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Sécurité des personnes
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi visant à éviter la complicité dans les cas de mauvais traitements infligés par des entités étrangères
1, fiche 5, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Loi concernant la communication et la demande de renseignements qui entraîneraient un risque sérieux que de mauvais traitements soient infligés à un individu par une entité étrangère et l'utilisation de renseignements vraisemblablement obtenus par suite de tels traitements 1, fiche 5, Français, Loi%20concernant%20la%20communication%20et%20la%20demande%20de%20renseignements%20qui%20entra%C3%AEneraient%20un%20risque%20s%C3%A9rieux%20que%20de%20mauvais%20traitements%20soient%20inflig%C3%A9s%20%C3%A0%20un%20individu%20par%20une%20entit%C3%A9%20%C3%A9trang%C3%A8re%20et%20l%27utilisation%20de%20renseignements%20vraisemblablement%20obtenus%20par%20suite%20de%20tels%20traitements
correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Loi visant à éviter la complicité dans les cas de mauvais traitements infligés par des entités étrangères : titre abrégé. 2, fiche 5, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la communication et la demande de renseignements qui entraîneraient un risque sérieux que de mauvais traitements soient infligés à un individu par une entité étrangère et l'utilisation de renseignements vraisemblablement obtenus par suite de tels traitements : titre intégral. 2, fiche 5, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-08-22
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- request for information
1, fiche 6, Anglais, request%20for%20information
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- RFI 2, fiche 6, Anglais, RFI
correct, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
request for information; RFI: designations standardized by NATO. 3, fiche 6, Anglais, - request%20for%20information
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- demande d'information
1, fiche 6, Français, demande%20d%27information
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
- RFI 2, fiche 6, Français, RFI
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
demande d'information; RFI : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 6, Français, - demande%20d%27information
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2020-11-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Agriculture - General
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- AgriStability and AgriInvest Additional Information and Adjustment Request
1, fiche 7, Anglais, AgriStability%20and%20AgriInvest%20Additional%20Information%20and%20Adjustment%20Request
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
T1275: Agriculture and Agri-Food Canada form code. 2, fiche 7, Anglais, - AgriStability%20and%20AgriInvest%20Additional%20Information%20and%20Adjustment%20Request
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Agriculture - Généralités
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Renseignements supplémentaires sur les programmes Agri-stabilité et Agri-investissement et demande de redressement
1, fiche 7, Français, Renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20les%20programmes%20Agri%2Dstabilit%C3%A9%20et%20Agri%2Dinvestissement%20et%20demande%20de%20redressement
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
T1275 : code de formulaire d'Agriculture et Agroalimentaire Canada. 2, fiche 7, Français, - Renseignements%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20les%20programmes%20Agri%2Dstabilit%C3%A9%20et%20Agri%2Dinvestissement%20et%20demande%20de%20redressement
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2019-09-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Intelligence (Military)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- commander's critical information request
1, fiche 8, Anglais, commander%27s%20critical%20information%20request
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- CCIR 2, fiche 8, Anglais, CCIR
correct, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
commander's critical information request; CCIR: designations standardized by NATO. 3, fiche 8, Anglais, - commander%27s%20critical%20information%20request
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Renseignement (Militaire)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- demande d'information critique soumise par le commandant
1, fiche 8, Français, demande%20d%27information%20critique%20soumise%20par%20le%20commandant
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les abréviations, Français
- CCIR 2, fiche 8, Français, CCIR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
demande d'information critique soumise par le commandant; CCIR : désignations normalisées par l'OTAN. 3, fiche 8, Français, - demande%20d%27information%20critique%20soumise%20par%20le%20commandant
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- access to information request
1, fiche 9, Anglais, access%20to%20information%20request
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ATI request 1, fiche 9, Anglais, ATI%20request
correct
- request for access to information 1, fiche 9, Anglais, request%20for%20access%20to%20information
correct
- information access request 1, fiche 9, Anglais, information%20access%20request
correct
- access request 1, fiche 9, Anglais, access%20request
correct
- request for access 1, fiche 9, Anglais, request%20for%20access
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demande d'accès à l'information
1, fiche 9, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- demande d'AI 1, fiche 9, Français, demande%20d%27AI
correct, nom féminin
- demande d'accès 1, fiche 9, Français, demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom féminin
- demande de communication 1, fiche 9, Français, demande%20de%20communication
correct, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
demande de communication : terme tiré de la «Loi sur l'accès à l'information». 1, fiche 9, Français, - demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2019-02-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Access to Information Request Form
1, fiche 10, Anglais, Access%20to%20Information%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
TBC 350-57: Treasury Board of Canada Secretariat form code. 1, fiche 10, Anglais, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Formule de demande d'accès à l'information
1, fiche 10, Français, Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
CTC 350-57 : code de formulaire du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 1, fiche 10, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2016-07-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
- Intelligence (Military)
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Request for Information
1, fiche 11, Anglais, Request%20for%20Information
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2149: NATO standardization agreement code. 2, fiche 11, Anglais, - Request%20for%20Information
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
- Renseignement (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Demande d'information
1, fiche 11, Français, Demande%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
STANAG 2149 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 11, Français, - Demande%20d%27information
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2015-09-22
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- request for confidential information
1, fiche 12, Anglais, request%20for%20confidential%20information
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
The CRA [Canada Revenue Agency] does not notify taxpayers about pending audits by email, nor does it conduct "e-audits." Taxpayers should never respond to a request for confidential information without first confirming the identity of the requestor and assuring themselves that the requestor is legally permitted to request such information. 2, fiche 12, Anglais, - request%20for%20confidential%20information
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 12, La vedette principale, Français
- demande de renseignements confidentiels
1, fiche 12, Français, demande%20de%20renseignements%20confidentiels
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
L'ARC [Agence du revenu du Canada] n'avise pas les contribuables par courriel qu'ils feront l'objet d'une vérification. Elle n'effectue pas non plus de «vérifications électroniques». Les contribuables ne devraient jamais répondre aux demandes de renseignements confidentiels sans avoir préalablement vérifié l'identité du demandeur et s'être assurés que ce dernier a l'autorisation légale de le faire. 2, fiche 12, Français, - demande%20de%20renseignements%20confidentiels
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
Fiche 12, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de información confidencial
1, fiche 12, Espagnol, solicitud%20de%20informaci%C3%B3n%20confidencial
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Espagnol
Fiche 12, Les synonymes, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
Para que los entes públicos atiendan una solicitud de información confidencial, requieren obtener el consentimiento expreso por escrito o medio de autentificación equivalente del titular de la misma o de su representante legal. 1, fiche 12, Espagnol, - solicitud%20de%20informaci%C3%B3n%20confidencial
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Request for Additional Information
1, fiche 13, Anglais, Request%20for%20Additional%20Information
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5475: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 13, Anglais, - Request%20for%20Additional%20Information
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements additionnels
1, fiche 13, Français, Demande%20de%20renseignements%20additionnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5475 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 13, Français, - Demande%20de%20renseignements%20additionnels
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Request for Cheque Information
1, fiche 14, Anglais, Request%20for%20Cheque%20Information
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6991: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 14, Anglais, - Request%20for%20Cheque%20Information
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Demande d'information sur chèques
1, fiche 14, Français, Demande%20d%27information%20sur%20ch%C3%A8ques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 6991 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 14, Français, - Demande%20d%27information%20sur%20ch%C3%A8ques
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Request for Cheque Information by Facsimile
1, fiche 15, Anglais, Request%20for%20Cheque%20Information%20by%20Facsimile
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5306-2: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 15, Anglais, - Request%20for%20Cheque%20Information%20by%20Facsimile
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur chèques par télécopie
1, fiche 15, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20ch%C3%A8ques%20par%20t%C3%A9l%C3%A9copie
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5306-2 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 15, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20ch%C3%A8ques%20par%20t%C3%A9l%C3%A9copie
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Estimate Request and Information Release Authorization for Reciprocal Transfer Agreement Purposes
1, fiche 16, Anglais, Estimate%20Request%20and%20Information%20Release%20Authorization%20for%20Reciprocal%20Transfer%20Agreement%20Purposes
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2472: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Estimate%20Request%20and%20Information%20Release%20Authorization%20for%20Reciprocal%20Transfer%20Agreement%20Purposes
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Demande d'estimation et d'autorisation de divulgation de renseignements aux fins d'un accord réciproque de transfert
1, fiche 16, Français, Demande%20d%27estimation%20et%20d%27autorisation%20de%20divulgation%20de%20renseignements%20aux%20fins%20d%27un%20accord%20r%C3%A9ciproque%20de%20transfert
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2472 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Demande%20d%27estimation%20et%20d%27autorisation%20de%20divulgation%20de%20renseignements%20aux%20fins%20d%27un%20accord%20r%C3%A9ciproque%20de%20transfert
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-11-04
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Training
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- IM Group Training Request
1, fiche 17, Anglais, IM%20Group%20Training%20Request
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
IM: information management. 2, fiche 17, Anglais, - IM%20Group%20Training%20Request
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
DND 9027: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 17, Anglais, - IM%20Group%20Training%20Request
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- DND9027
- Information Management Group Training Request
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Instruction du personnel militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Demande de formation du groupe GI
1, fiche 17, Français, Demande%20de%20formation%20du%20groupe%20GI
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
GI : gestion de l'information. 2, fiche 17, Français, - Demande%20de%20formation%20du%20groupe%20GI
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
DND 9027 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 17, Français, - Demande%20de%20formation%20du%20groupe%20GI
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- DND9027
- Demande de formation du groupe gestion de l'information
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Personal Information Request Form
1, fiche 18, Anglais, Personal%20Information%20Request%20Form
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 2797-E: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 18, Anglais, - Personal%20Information%20Request%20Form
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- DND 2797-E
- DND 2797E
- DND2797E
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Personal Information Request Form
1, fiche 18, Français, Personal%20Information%20Request%20Form
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
DND 2797-E : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 18, Français, - Personal%20Information%20Request%20Form
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- DND2797-E
- DND 2797E
- DND2797E
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-09-22
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- request for information management system
1, fiche 19, Anglais, request%20for%20information%20management%20system
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- RFIMS 2, fiche 19, Anglais, RFIMS
correct, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
request for information management system; RFIMS: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 19, Anglais, - request%20for%20information%20management%20system
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- système de gestion des demandes d’information
1, fiche 19, Français, syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20demandes%20d%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les abréviations, Français
- RFIMS 2, fiche 19, Français, RFIMS
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
système de gestion des demandes d’information; RFIMS : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 19, Français, - syst%C3%A8me%20de%20gestion%20des%20demandes%20d%26rsquo%3Binformation
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2014-06-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- access to information request summary
1, fiche 20, Anglais, access%20to%20information%20request%20summary
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 20, La vedette principale, Français
- sommaire d’une demande d’accès à l’information
1, fiche 20, Français, sommaire%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20d%26rsquo%3Bacc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Binformation
correct, nom masculin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Request for Pension Benefits Division Information with Respect to a Public Service Superannuation Act Pension
1, fiche 21, Anglais, Request%20for%20Pension%20Benefits%20Division%20Information%20with%20Respect%20to%20a%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Pension
correct, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2488: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 21, Anglais, - Request%20for%20Pension%20Benefits%20Division%20Information%20with%20Respect%20to%20a%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Pension
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur le partage des prestations de pension relativement à une pension en vertu de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 21, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20relativement%20%C3%A0%20une%20pension%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2488 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 21, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20relativement%20%C3%A0%20une%20pension%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Request for Pension Benefits Division Information-(Members of Parliament)
1, fiche 22, Anglais, Request%20for%20Pension%20Benefits%20Division%20Information%2D%28Members%20of%20Parliament%29
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2487: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Request%20for%20Pension%20Benefits%20Division%20Information%2D%28Members%20of%20Parliament%29
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur le partage des prestations (membre du parlement)
1, fiche 22, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20%28membre%20du%20parlement%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2487 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20%28membre%20du%20parlement%29
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Information Request-Canada Pension Plan/Quebec Pension Plan
1, fiche 23, Anglais, Information%20Request%2DCanada%20Pension%20Plan%2FQuebec%20Pension%20Plan
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2302: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 23, Anglais, - Information%20Request%2DCanada%20Pension%20Plan%2FQuebec%20Pension%20Plan
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Demande d'information - RCP/RRQ
1, fiche 23, Français, Demande%20d%27information%20%2D%20RCP%2FRRQ
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2302 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 23, Français, - Demande%20d%27information%20%2D%20RCP%2FRRQ
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2014-05-12
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Change of Address-Request for Additional Information
1, fiche 24, Anglais, Change%20of%20Address%2DRequest%20for%20Additional%20Information
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5456: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 24, Anglais, - Change%20of%20Address%2DRequest%20for%20Additional%20Information
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Changement d'adresse - demande de renseignements additionnels
1, fiche 24, Français, Changement%20d%27adresse%20%2D%20demande%20de%20renseignements%20additionnels
correct, nom masculin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 5456 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 24, Français, - Changement%20d%27adresse%20%2D%20demande%20de%20renseignements%20additionnels
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2014-05-09
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- right to request information
1, fiche 25, Anglais, right%20to%20request%20information
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
The Access to Information Act provides any Canadian citizen, permanent resident or corporation present in Canada with a basic right to request information in records under the control of a federal government institution. 2, fiche 25, Anglais, - right%20to%20request%20information
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Droits et libertés
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- droit de demander des renseignements
1, fiche 25, Français, droit%20de%20demander%20des%20renseignements
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
Veuillez noter que vous avez le droit de demander des renseignements personnels à votre sujet détenus par une institution particulière. Il existe des cas limités et particuliers qui peuvent justifier le refus de communiquer des renseignements. 2, fiche 25, Français, - droit%20de%20demander%20des%20renseignements
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2014-05-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Communication and Information Management
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Access to Information Request Form
1, fiche 26, Anglais, Access%20to%20Information%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
The form prescribed by the designated Minister pursuant to paragraph 70(1)(b) of the [Access to Information] Act for the purpose of requesting access to records under the control of a government institution. 2, fiche 26, Anglais, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board of Canada Secretariat. 3, fiche 26, Anglais, - Access%20to%20Information%20Request%20Form
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Formule de demande d'accès à l'information
1, fiche 26, Français, Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
Formulaire prescrit par le ministre désigné conformément à l'alinéa 70(1)b) de la Loi [sur l'accès à l'information] pour les demandes de communication de documents relevant d'une institution fédérale. 2, fiche 26, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 3, fiche 26, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2014-04-25
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
- Special-Language Phraseology
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- complete an information request
1, fiche 27, Anglais, complete%20an%20information%20request
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
In terms of the [Access to Information] Act, completing an information request means to give written notice to the requester as to whether or not the requested record will be released in whole or in part, and, if access is to be given, to provide the record in whole or in part. 2, fiche 27, Anglais, - complete%20an%20information%20request
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 27, La vedette principale, Français
- répondre à une demande d'accès à l'information
1, fiche 27, Français, r%C3%A9pondre%20%C3%A0%20une%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- répondre à une demande de communication 2, fiche 27, Français, r%C3%A9pondre%20%C3%A0%20une%20demande%20de%20communication
correct
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Selon la Loi [sur l'accès à l'information], répondre à une demande de communication veut dire donner au demandeur un avis écrit lui faisant savoir si le document demandé sera communiqué en tout ou en partie et, si l'accès est accordé, on doit lui fournir le document en tout ou en partie. 2, fiche 27, Français, - r%C3%A9pondre%20%C3%A0%20une%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2014-04-24
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Coordination of Access to Information Request System
1, fiche 28, Anglais, Coordination%20of%20Access%20to%20Information%20Request%20System
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- CAIRS 1, fiche 28, Anglais, CAIRS
correct
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- CAIR System 2, fiche 28, Anglais, CAIR%20System
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Government does not currently make public the nature of records disclosed under the Access to Information Act. However, the Treasury Board requires, through policy, that all government institutions register their requests in an internal coordination system, known as the Coordination of Access to Information Request System (CAIRS). The summaries of requests logged in CAIRS are disclosed on a monthly basis. 3, fiche 28, Anglais, - Coordination%20of%20Access%20to%20Information%20Request%20System
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Système de coordination des demandes d'accès à l'information
1, fiche 28, Français, Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct, nom masculin
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SCDAI 2, fiche 28, Français, SCDAI
correct, nom masculin
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
À l’heure actuelle, le gouvernement ne rend pas publiques les particularités des documents divulgués aux termes de la Loi sur l’accès à l’information. Toutefois, une politique du Conseil du Trésor exige que toutes les institutions fédérales enregistrent leurs demandes dans un système interne appelé le Système de coordination des demandes d’accès à l’information (SCDAI). Les résumés des demandes versées dans le SCDAI sont diffusés tous les mois. 3, fiche 28, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2014-04-14
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Public Administration (General)
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- access request process
1, fiche 29, Anglais, access%20request%20process
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- access to information request process 2, fiche 29, Anglais, access%20to%20information%20request%20process
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
The Access Request Process. The Access to Information Act provides a processing framework for access requests. Any member of the public who is a Canadian citizen or a permanent resident can make an access request. 1, fiche 29, Anglais, - access%20request%20process
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration publique (Généralités)
Fiche 29, La vedette principale, Français
- processus de demande d'accès
1, fiche 29, Français, processus%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- processus de demande de communication 2, fiche 29, Français, processus%20de%20demande%20de%20communication
nom masculin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 CONT
«Avant de nous prononcer davantage sur l'enquête, nous réétudierons les documents demandés et les demandes d'accès», a-t-il ajouté, refusant d'indiquer si la Ville modifierait le processus de demande d'accès à l'information. 3, fiche 29, Français, - processus%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Request for Medical Information on a Serving Member of the Canadian Forces
1, fiche 30, Anglais, Request%20for%20Medical%20Information%20on%20a%20Serving%20Member%20of%20the%20Canadian%20Forces
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DND 1277: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 30, Anglais, - Request%20for%20Medical%20Information%20on%20a%20Serving%20Member%20of%20the%20Canadian%20Forces
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- DND1277
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements médicaux au sujet d'un membre actif des Forces canadiennes
1, fiche 30, Français, Demande%20de%20renseignements%20m%C3%A9dicaux%20au%20sujet%20d%27un%20membre%20actif%20des%20Forces%20canadiennes
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
DND 1277 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 30, Français, - Demande%20de%20renseignements%20m%C3%A9dicaux%20au%20sujet%20d%27un%20membre%20actif%20des%20Forces%20canadiennes
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- DND1277
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aeroindustry
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Industry Engagement Request : Capability, Production and Supportability Information
1, fiche 31, Anglais, Industry%20Engagement%20Request%20%3A%20Capability%2C%20Production%20and%20Supportability%20Information
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Industry Engagement Request: Capability, Production and Supportability Information: title used at the National Fighter Procurement Secretariat. 2, fiche 31, Anglais, - Industry%20Engagement%20Request%20%3A%20Capability%2C%20Production%20and%20Supportability%20Information
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Industry Engagement Request
- Capability, Production and Supportability Information
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Constructions aéronautiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Demande d'engagement de l'industrie : Renseignements sur la capacité, la production et le maintien en puissance
1, fiche 31, Français, Demande%20d%27engagement%20de%20l%27industrie%20%3A%20Renseignements%20sur%20la%20capacit%C3%A9%2C%20la%20production%20et%20le%20maintien%20en%20puissance
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Demande d'engagement de l'industrie : Renseignements sur la capacité, la production et le maintien en puissance : titre en usage au Secrétariat national d'approvisionnement en chasseurs. 2, fiche 31, Français, - Demande%20d%27engagement%20de%20l%27industrie%20%3A%20Renseignements%20sur%20la%20capacit%C3%A9%2C%20la%20production%20et%20le%20maintien%20en%20puissance
Fiche 31, Terme(s)-clé(s)
- Demande d'engagement de l'industrie
- Renseignements sur la capacité, la production et le maintien en puissance
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2012-09-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- information request
1, fiche 32, Anglais, information%20request
correct, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
- INREQ 1, fiche 32, Anglais, INREQ
correct, normalisé
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
A message requesting that a communications search be carried out in a defined area utilizing government circuits and local telephone. 1, fiche 32, Anglais, - information%20request
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
information request; INREQ: term, abbreviation and definition standardized by the Glossary for Pilots and Air Traffic Services Personnel Committee. 2, fiche 32, Anglais, - information%20request
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 32, La vedette principale, Français
- demande de renseignements
1, fiche 32, Français, demande%20de%20renseignements
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
- INREQ 1, fiche 32, Français, INREQ
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Message demandant d'entreprendre des recherches au moyen de communications dans une zone définie, en utilisant les circuits gouvernementaux et le réseau téléphonique local. 1, fiche 32, Français, - demande%20de%20renseignements
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
demande de renseignements; INREQ : terme, abréviation et définition normalisés par le Comité sur le Glossaire à l'intention des pilotes et du personnel des services de la circulation aérienne. 2, fiche 32, Français, - demande%20de%20renseignements
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Request for Personal Information by Native Claims Researchers
1, fiche 33, Anglais, Request%20for%20Personal%20Information%20by%20Native%20Claims%20Researchers
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 33, Anglais, - Request%20for%20Personal%20Information%20by%20Native%20Claims%20Researchers
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements personnels par un recherchiste de revendications autochtones
1, fiche 33, Français, Demande%20de%20renseignements%20personnels%20par%20un%20recherchiste%20de%20revendications%20autochtones
correct, nom féminin, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC). 1, fiche 33, Français, - Demande%20de%20renseignements%20personnels%20par%20un%20recherchiste%20de%20revendications%20autochtones
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2012-07-10
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Request for Personal Information by Research Body or Researcher for Research or Statistical Purposes
1, fiche 34, Anglais, Request%20for%20Personal%20Information%20by%20Research%20Body%20or%20Researcher%20for%20Research%20or%20Statistical%20Purposes
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Title of a form of Indian and Northern Affairs Canada (INAC). 1, fiche 34, Anglais, - Request%20for%20Personal%20Information%20by%20Research%20Body%20or%20Researcher%20for%20Research%20or%20Statistical%20Purposes
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements personnels par un organisme de recherche ou par un recherchiste à des fins de recherche ou de statistique
1, fiche 34, Français, Demande%20de%20renseignements%20personnels%20par%20un%20organisme%20de%20recherche%20ou%20par%20un%20recherchiste%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche%20ou%20de%20statistique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un formulaire d'Affaires indiennes et du Nord Canada (AINC). 1, fiche 34, Français, - Demande%20de%20renseignements%20personnels%20par%20un%20organisme%20de%20recherche%20ou%20par%20un%20recherchiste%20%C3%A0%20des%20fins%20de%20recherche%20ou%20de%20statistique
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2012-01-27
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- request for additional information
1, fiche 35, Anglais, request%20for%20additional%20information
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- supplementary information request 2, fiche 35, Anglais, supplementary%20information%20request
correct
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 35, La vedette principale, Français
- demande de renseignements supplémentaires
1, fiche 35, Français, demande%20de%20renseignements%20suppl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- demande de renseignements complémentaires 2, fiche 35, Français, demande%20de%20renseignements%20compl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2011-10-17
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Air transport cargo/passenger handling systems-Request for information
1, fiche 36, Anglais, Air%20transport%20cargo%2Fpassenger%20handling%20systems%2DRequest%20for%20information
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 36, Anglais, - Air%20transport%20cargo%2Fpassenger%20handling%20systems%2DRequest%20for%20information
Record number: 36, Textual support number: 2 OBS
STANAG 3543: NATO standardization agreement code. 2, fiche 36, Anglais, - Air%20transport%20cargo%2Fpassenger%20handling%20systems%2DRequest%20for%20information
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Moyens de manutention des charges ou d'acheminement des passagers transportés par air - Demande de renseignement
1, fiche 36, Français, Moyens%20de%20manutention%20des%20charges%20ou%20d%27acheminement%20des%20passagers%20transport%C3%A9s%20par%20air%20%2D%20Demande%20de%20renseignement
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
STANAG 3543 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 36, Français, - Moyens%20de%20manutention%20des%20charges%20ou%20d%27acheminement%20des%20passagers%20transport%C3%A9s%20par%20air%20%2D%20Demande%20de%20renseignement
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2011-05-31
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- request for information
1, fiche 37, Anglais, request%20for%20information
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- information request 2, fiche 37, Anglais, information%20request
correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Institutions should respond to requests for information from parliamentarians in the same manners as they would respond to requests from the public. 3, fiche 37, Anglais, - request%20for%20information
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 37, La vedette principale, Français
- demande de renseignements
1, fiche 37, Français, demande%20de%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- demande d'information 2, fiche 37, Français, demande%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 CONT
Les institutions devraient traiter les demandes de renseignements des parlementaires de la même façon que les demandes de renseignements du public. 3, fiche 37, Français, - demande%20de%20renseignements
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/Communications. 4, fiche 37, Français, - demande%20de%20renseignements
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2011-05-11
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Medical Information Request
1, fiche 38, Anglais, Medical%20Information%20Request
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
DND 1262: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 38, Anglais, - Medical%20Information%20Request
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements médicaux
1, fiche 38, Français, Demande%20de%20renseignements%20m%C3%A9dicaux
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
DND 1262 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 38, Français, - Demande%20de%20renseignements%20m%C3%A9dicaux
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- DPIS 4 Information Request
1, fiche 39, Anglais, DPIS%204%20Information%20Request
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
DND 1765: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 39, Anglais, - DPIS%204%20Information%20Request
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 39
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Demande d'information DSIP 4
1, fiche 39, Français, Demande%20d%27information%20DSIP%204
correct, Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
DND 1765 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 39, Français, - Demande%20d%27information%20DSIP%204
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Communication and Information Management
Universal entry(ies) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- Request for Access to Information 1, fiche 40, Anglais, Request%20for%20Access%20to%20Information
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Green Folder. 1, fiche 40, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Information
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
10-443: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 40, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Information
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Green Folder
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Gestion des communications et de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 40
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Demande d'accès à l'information
1, fiche 40, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Dossier vert. 1, fiche 40, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
10-443 : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 40, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 40, Terme(s)-clé(s)
- Dossier vert
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2011-04-20
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Management Operations
Universal entry(ies) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- Request for Access to Personal Information 1, fiche 41, Anglais, Request%20for%20Access%20to%20Personal%20Information
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
10-443A: Form number used at Indian and Northern Affairs Canada. 1, fiche 41, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Personal%20Information
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Yellow Folder
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Opérations de la gestion
Entrée(s) universelle(s) Fiche 41
Fiche 41, La vedette principale, Français
- Demande d'accès à des renseignements personnels
1, fiche 41, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20renseignements%20personnels
nom féminin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
10-443 A : numéro d'un formulaire du ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien (MAINC). 1, fiche 41, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- Dossier jaune
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Labour Market Information Request 1, fiche 42, Anglais, Labour%20Market%20Information%20Request
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
S&P 4073B: Code of a form used by Human Resources Development Canada. 1, fiche 42, Anglais, - Labour%20Market%20Information%20Request
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 42
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur le marché du travail
1, fiche 42, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail
nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
S&P 4073B : Code d’un formulaire employé à Développement des ressources humaines Canada. 1, fiche 42, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20march%C3%A9%20du%20travail
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Request for an Information Technology Initiative 1, fiche 43, Anglais, Request%20for%20an%20Information%20Technology%20Initiative
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
IMM 5418: Code of a form used by Citizenship and Immigration Canada. 1, fiche 43, Anglais, - Request%20for%20an%20Information%20Technology%20Initiative
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 43
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Demande d'approbation d'un projet de technologie de l'information
1, fiche 43, Français, Demande%20d%27approbation%20d%27un%20projet%20de%20technologie%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
IMM 5418 : Code d’un formulaire employé à Citoyenneté et Immigration Canada. 1, fiche 43, Français, - Demande%20d%27approbation%20d%27un%20projet%20de%20technologie%20de%20l%27information
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- PBDA Information Request Worksheet-Public Service Corporations/Operational Service
1, fiche 44, Anglais, PBDA%20Information%20Request%20Worksheet%2DPublic%20Service%20Corporations%2FOperational%20Service
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2055-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 44, Anglais, - PBDA%20Information%20Request%20Worksheet%2DPublic%20Service%20Corporations%2FOperational%20Service
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
PBDA : Pension Benefits Division Act. 1, fiche 44, Anglais, - PBDA%20Information%20Request%20Worksheet%2DPublic%20Service%20Corporations%2FOperational%20Service
Fiche 44, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC-2055-1
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 44
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Feuille de travail - Demande de renseignements LPPR - Sociétés d'État ou Service opérationnel
1, fiche 44, Français, Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR%20%2D%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20ou%20Service%20op%C3%A9rationnel
correct, Canada
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2055-1 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 44, Français, - Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR%20%2D%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20ou%20Service%20op%C3%A9rationnel
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
LPPR : Loi sur le partage des prestations de retraite. 1, fiche 44, Français, - Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR%20%2D%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20ou%20Service%20op%C3%A9rationnel
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2010-09-29
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- PBDA Information Request Worksheet
1, fiche 45, Anglais, PBDA%20Information%20Request%20Worksheet
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2055: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 45, Anglais, - PBDA%20Information%20Request%20Worksheet
Record number: 45, Textual support number: 2 OBS
PBDA: Pension Benefits Division Act. 2, fiche 45, Anglais, - PBDA%20Information%20Request%20Worksheet
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Feuille de travail - Demande de renseignements LPPR
1, fiche 45, Français, Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR
correct, nom féminin, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2055 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 45, Français, - Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
LPPR : Loi sur le partage des prestations de retraite. 2, fiche 45, Français, - Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2010-03-15
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Communication and Information Management
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- ad hoc information request
1, fiche 46, Anglais, ad%20hoc%20information%20request
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 46, La vedette principale, Français
- demande spéciale d'information
1, fiche 46, Français, demande%20sp%C3%A9ciale%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2010-02-16
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Request for Payroll Information 1, fiche 47, Anglais, Request%20for%20Payroll%20Information
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements - Registre de paye
1, fiche 47, Français, Demande%20de%20renseignements%20%2D%20Registre%20de%20paye
nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
«formulaire de contre-vérification sur lequel l'employeur doit répartir les gains d'un employé selon une période de paye allant du dimanche au samedi» 1, fiche 47, Français, - Demande%20de%20renseignements%20%2D%20Registre%20de%20paye
Record number: 47, Textual support number: 2 OBS
Source : Groupe de travail sur la déclaration des données d'emploi. 1, fiche 47, Français, - Demande%20de%20renseignements%20%2D%20Registre%20de%20paye
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2008-03-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sports (General)
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Request for Information with Respect to Provincial and Territorial Support for Sport
1, fiche 48, Anglais, Request%20for%20Information%20with%20Respect%20to%20Provincial%20and%20Territorial%20Support%20for%20Sport
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Sport Canada representatives discussed a document entitled Request for Information ... with the members of the FPTSC (Federal/Provincial/Territorial Sport Committee). 1, fiche 48, Anglais, - Request%20for%20Information%20with%20Respect%20to%20Provincial%20and%20Territorial%20Support%20for%20Sport
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sports (Généralités)
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Demande d'information concernant le soutien que les provinces et les territoires accordent au sport
1, fiche 48, Français, Demande%20d%27information%20concernant%20le%20soutien%20que%20les%20provinces%20et%20les%20territoires%20accordent%20au%20sport
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Les représentants de Sport Canada ont discuté avec les membres du CFPTS (Comité fédéral-provincial-territorial du sport) d'un document intitulé Demande d'information [...]. 1, fiche 48, Français, - Demande%20d%27information%20concernant%20le%20soutien%20que%20les%20provinces%20et%20les%20territoires%20accordent%20au%20sport
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2008-03-04
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Personal Information Request Form
1, fiche 49, Anglais, Personal%20Information%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Of the Treasury Board of Canada Secretariat. 2, fiche 49, Anglais, - Personal%20Information%20Request%20Form
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Formule de demande d'accès à des renseignements personnels
1, fiche 49, Français, Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20renseignements%20personnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Du Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada. 2, fiche 49, Français, - Formule%20de%20demande%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20des%20renseignements%20personnels
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2004-12-17
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- request for information
1, fiche 50, Anglais, request%20for%20information
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- RFI 1, fiche 50, Anglais, RFI
correct
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
The electronic tendering of a requirement by a Contract Authority for either or both of the following reasons: a) when the organization has little experience in a particular field (e.g. new technology). In this instance, the RFI [request for information] is intended to solicit ideas about how a contract could be approached; and/or b) the Contract authority decides to reduce the list of vendors that may be invited to submit a full RFP [request for proposal] when faced with an unusually large number of vendors and proposals. 2, fiche 50, Anglais, - request%20for%20information
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 50, La vedette principale, Français
- appel d'intérêt
1, fiche 50, Français, appel%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
- demande d'information 2, fiche 50, Français, demande%20d%27information
nom féminin
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 CONT
Les SAE [Systèmes administratifs d'entreprise] numérotent automatiquement les appels d'intérêt au moment de la création et de la sauvegarde de l'appel. Ce numéro est exclusif à chaque fournisseur qui reçoit un appel d'offres. 2, fiche 50, Français, - appel%20d%27int%C3%A9r%C3%AAt
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2004-07-20
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Federal Administration
- Citizenship and Immigration
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- information request tracking system
1, fiche 51, Anglais, information%20request%20tracking%20system
correct
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 51, Anglais, - information%20request%20tracking%20system
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Administration fédérale
- Citoyenneté et immigration
Fiche 51, La vedette principale, Français
- système de suivi des demandes de renseignements
1, fiche 51, Français, syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20demandes%20de%20renseignements
correct, nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 51, Français, - syst%C3%A8me%20de%20suivi%20des%20demandes%20de%20renseignements
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2003-05-08
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Request for Clarification of Employment Information
1, fiche 52, Anglais, Request%20for%20Clarification%20of%20Employment%20Information
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Demande de clarification de renseignements sur l'emploi
1, fiche 52, Français, Demande%20de%20clarification%20de%20renseignements%20sur%20l%27emploi
correct, nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Source : le formulaire lui-même. 2, fiche 52, Français, - Demande%20de%20clarification%20de%20renseignements%20sur%20l%27emploi
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2001-10-29
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Titles of Internet Pages
- Citizenship and Immigration
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- REFINFO: Responses to Information Requests
1, fiche 53, Anglais, REFINFO%3A%20Responses%20to%20Information%20Requests
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
- REFINFO 2, fiche 53, Anglais, REFINFO
correct, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
A compilation of Responses to Requests for Information submitted to the Research Directorate during the refugee determination process. It provides country-of-origin information in either English or French relating to refugees, migration, and human rights issues. 3, fiche 53, Anglais, - REFINFO%3A%20Responses%20to%20Information%20Requests
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, Immigration and Refugee Board. Database. 3, fiche 53, Anglais, - REFINFO%3A%20Responses%20to%20Information%20Requests
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Refugee Information Request
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Titres de pages Internet
- Citoyenneté et immigration
Fiche 53, La vedette principale, Français
- REFINFO : réponses aux demandes d'information
1, fiche 53, Français, REFINFO%20%3A%20r%C3%A9ponses%20aux%20demandes%20d%27information
correct, Canada
Fiche 53, Les abréviations, Français
- REFINFO 2, fiche 53, Français, REFINFO
correct, Canada
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 DEF
Répertoire de réponses à des demandes de renseignements présentées à la Direction des recherches au cours du processus de détermination du statut de réfugié. Il fournit des renseignements, en français ou en anglais, sur le pays d'origine des réfugiés, sur les migrations et sur des questions relatives aux droits de la personne. 3, fiche 53, Français, - REFINFO%20%3A%20r%C3%A9ponses%20aux%20demandes%20d%27information
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : Commission de l'immigration et du statut de réfugié. Base de données. 3, fiche 53, Français, - REFINFO%20%3A%20r%C3%A9ponses%20aux%20demandes%20d%27information
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2001-05-25
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Real Estate
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- security information request
1, fiche 54, Anglais, security%20information%20request
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Immobilier
Fiche 54, La vedette principale, Français
- demande de renseignements sur la sécurité
1, fiche 54, Français, demande%20de%20renseignements%20sur%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2000-10-31
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Citizenship and Immigration
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Information Request
1, fiche 55, Anglais, Information%20Request
correct
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 55, Anglais, - Information%20Request
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Citoyenneté et immigration
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Demande d'information
1, fiche 55, Français, Demande%20d%27information
correct
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Titre officiel du document de la DGDIR à la CISR. 2, fiche 55, Français, - Demande%20d%27information
Record number: 55, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 55, Français, - Demande%20d%27information
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2000-06-15
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Office Automation
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Word and Information Processing Request
1, fiche 56, Anglais, Word%20and%20Information%20Processing%20Request
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication number T699 of Revenue Canada. 1, fiche 56, Anglais, - Word%20and%20Information%20Processing%20Request
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Bureautique
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Demande de traitement des textes et de l'information
1, fiche 56, Français, Demande%20de%20traitement%20des%20textes%20et%20de%20l%27information
correct, nom féminin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro T699 de Revenu Canada. 1, fiche 56, Français, - Demande%20de%20traitement%20des%20textes%20et%20de%20l%27information
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Request for Clarification of Information
1, fiche 57, Anglais, Request%20for%20Clarification%20of%20Information
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Publication number TF453 of Revenue Canada. 1, fiche 57, Anglais, - Request%20for%20Clarification%20of%20Information
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Demande d'éclaircissement des renseignements
1, fiche 57, Français, Demande%20d%27%C3%A9claircissement%20des%20renseignements
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TF453 de Revenu Canada. 1, fiche 57, Français, - Demande%20d%27%C3%A9claircissement%20des%20renseignements
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Business Number Request for Information
1, fiche 58, Anglais, Business%20Number%20Request%20for%20Information
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC36 of Revenue Canada. 1, fiche 58, Anglais, - Business%20Number%20Request%20for%20Information
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements pour le numéro d'entreprise
1, fiche 58, Français, Demande%20de%20renseignements%20pour%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC36 de Revenu Canada. 1, fiche 58, Français, - Demande%20de%20renseignements%20pour%20le%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Request for Access to Sensitive Resource Management Information System Reports(RMIS) and/or Activity Management System(AMS) Data Capture
1, fiche 59, Anglais, Request%20for%20Access%20to%20Sensitive%20Resource%20Management%20Information%20System%20Reports%28RMIS%29%20and%2For%20Activity%20Management%20System%28AMS%29%20Data%20Capture
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC507 of Revenue Canada. 1, fiche 59, Anglais, - Request%20for%20Access%20to%20Sensitive%20Resource%20Management%20Information%20System%20Reports%28RMIS%29%20and%2For%20Activity%20Management%20System%28AMS%29%20Data%20Capture
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Demande d'accès aux rapports confidentiels du système d'information de gestion des ressources (SIGR) et/ou à la saisie des données du système de gestion...
1, fiche 59, Français, Demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20rapports%20confidentiels%20du%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20des%20ressources%20%28SIGR%29%20et%2Fou%20%C3%A0%20la%20saisie%20des%20donn%C3%A9es%20du%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%2E%2E%2E
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC507 de Revenu Canada. 1, fiche 59, Français, - Demande%20d%27acc%C3%A8s%20aux%20rapports%20confidentiels%20du%20syst%C3%A8me%20d%27information%20de%20gestion%20des%20ressources%20%28SIGR%29%20et%2Fou%20%C3%A0%20la%20saisie%20des%20donn%C3%A9es%20du%20syst%C3%A8me%20de%20gestion%2E%2E%2E
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Customs and Excise
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Request for International Information
1, fiche 60, Anglais, Request%20for%20International%20Information
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Publication number K157 of Revenue Canada. 1, fiche 60, Anglais, - Request%20for%20International%20Information
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Douanes et accise
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Demande de Renseignements Internationaux
1, fiche 60, Français, Demande%20de%20Renseignements%20Internationaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro K157 de Revenu Canada. 1, fiche 60, Français, - Demande%20de%20Renseignements%20Internationaux
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- The Enclosed Information Completes Your Recent Request for Business Number(BN) Registration or an Additional Account
1, fiche 61, Anglais, The%20Enclosed%20Information%20Completes%20Your%20Recent%20Request%20for%20Business%20Number%28BN%29%20Registration%20or%20an%20Additional%20Account
correct, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC63 of Revenue Canada. 1, fiche 61, Anglais, - The%20Enclosed%20Information%20Completes%20Your%20Recent%20Request%20for%20Business%20Number%28BN%29%20Registration%20or%20an%20Additional%20Account
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Documentation complémentaire à votre récente demande d'enregistrement d'un numéro d'entreprise (NE) ou d'obtention d'un compte additionnel
1, fiche 61, Français, Documentation%20compl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20votre%20r%C3%A9cente%20demande%20d%27enregistrement%20d%27un%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise%20%28NE%29%20ou%20d%27obtention%20d%27un%20compte%20additionnel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC63 de Revenu Canada. 1, fiche 61, Français, - Documentation%20compl%C3%A9mentaire%20%C3%A0%20votre%20r%C3%A9cente%20demande%20d%27enregistrement%20d%27un%20num%C3%A9ro%20d%27entreprise%20%28NE%29%20ou%20d%27obtention%20d%27un%20compte%20additionnel
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2000-01-26
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Business and Administrative Documents
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Request for Information Technology Branch(ITB) Services
1, fiche 62, Anglais, Request%20for%20Information%20Technology%20Branch%28ITB%29%20Services
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Publication number RC502 of Revenue Canada. 1, fiche 62, Anglais, - Request%20for%20Information%20Technology%20Branch%28ITB%29%20Services
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Demande de services de la Direction générale de l'informatique (DGI)
1, fiche 62, Français, Demande%20de%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27informatique%20%28DGI%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro RC502 de Revenu Canada. 1, fiche 62, Français, - Demande%20de%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27informatique%20%28DGI%29
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1999-03-08
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Informatics
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- Request for Revenue Canada I.T. Services 1, fiche 63, Anglais, Request%20for%20Revenue%20Canada%20I%2ET%2E%20Services
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- Request for Revenue Canada Information Technology Services 1, fiche 63, Anglais, Request%20for%20Revenue%20Canada%20Information%20Technology%20Services
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Informatique
Fiche 63, La vedette principale, Français
- Demande des services de la DGI de Revenu Canada
1, fiche 63, Français, Demande%20des%20services%20de%20la%20DGI%20de%20Revenu%20Canada
nom féminin
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
- Demande des services de la Direction générale de l'informatique de Revenu Canada 1, fiche 63, Français, Demande%20des%20services%20de%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20l%27informatique%20de%20Revenu%20Canada
nom féminin
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1998-09-23
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Request for Information 1, fiche 64, Anglais, Request%20for%20Information
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements
1, fiche 64, Français, Demande%20de%20renseignements
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
formulaire utilisé par le BGSTI pour consulter le secteur privé et les ministères fédéraux sur les systèmes informatiques qu'il y aurait lieu de privilégier 1, fiche 64, Français, - Demande%20de%20renseignements
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1998-02-10
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- standing request for information allocations 1, fiche 65, Anglais, standing%20request%20for%20information%20allocations
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- standing requests for information allocations
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- demande permanente d'attribution de renseignements
1, fiche 65, Français, demande%20permanente%20d%27attribution%20de%20renseignements
proposition, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
- SRI 1, fiche 65, Français, SRI
proposition
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
SRI = DPI = demande permanente d'information. 1, fiche 65, Français, - demande%20permanente%20d%27attribution%20de%20renseignements
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- demandes permanentes d'attribution de renseignements
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Additional Information Request Form 1, fiche 66, Anglais, Additional%20Information%20Request%20Form
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements additionnels
1, fiche 66, Français, Demande%20de%20renseignements%20additionnels
nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
Fourniture de documents 1, fiche 66, Français, - Demande%20de%20renseignements%20additionnels
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1997-05-26
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Communication and Information Management
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Information Notice Request 1, fiche 67, Anglais, Information%20Notice%20Request
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Demande d'avis de renseignements
1, fiche 67, Français, Demande%20d%27avis%20de%20renseignements
nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
- DADR 1, fiche 67, Français, DADR
nom féminin
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1996-06-21
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Finance
- Data Banks and Databases
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- additional RFQ header information 1, fiche 68, Anglais, additional%20RFQ%20header%20information
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Fiche 68, Terme(s)-clé(s)
- additional request for quotation header information(region)
- additional RFQ header information (region)
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Finances
- Banques et bases de données
Fiche 68, La vedette principale, Français
- informations supplémentaires sur l'en-tête d'appel d'offres
1, fiche 68, Français, informations%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20l%27en%2Dt%C3%AAte%20d%27appel%20d%27offres
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : ORACLE 1, fiche 68, Français, - informations%20suppl%C3%A9mentaires%20sur%20l%27en%2Dt%C3%AAte%20d%27appel%20d%27offres
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1996-04-26
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- System Names
- Communication and Information Management
- Rights and Freedoms
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Coordination of Access to Information Request Database
1, fiche 69, Anglais, Coordination%20of%20Access%20to%20Information%20Request%20Database
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
- CAIR 1, fiche 69, Anglais, CAIR
correct
- CAIR(D) 2, fiche 69, Anglais, CAIR%28D%29
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Gestion des communications et de l'information
- Droits et libertés
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Système de coordination des demandes d'accès à l'information
1, fiche 69, Français, Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
- SCDAI 1, fiche 69, Français, SCDAI
correct
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Terme provenant du Glossaire des Pêches et des Océans, 1991. 2, fiche 69, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20coordination%20des%20demandes%20d%27acc%C3%A8s%20%C3%A0%20l%27information
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1995-01-28
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Request for Unemployment Insurance Information 1, fiche 70, Anglais, Request%20for%20Unemployment%20Insurance%20Information
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur l'assurance-chômage 1, fiche 70, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Formulaire du ministère des Services sociaux et communautaires de l'Ontario. 1, fiche 70, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Information Request Service 1, fiche 71, Anglais, Information%20Request%20Service
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Service des demandes d'information 1, fiche 71, Français, Service%20des%20demandes%20d%27information
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
(Titre officiel d'une section du Centre de documentation - CISR) 1, fiche 71, Français, - Service%20des%20demandes%20d%27information
Record number: 71, Textual support number: 2 OBS
Source : CISR 1, fiche 71, Français, - Service%20des%20demandes%20d%27information
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1993-09-27
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Military Titles
- Operating Systems (Software)
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Automated information technology request processing and tracking system
1, fiche 72, Anglais, Automated%20information%20technology%20request%20processing%20and%20tracking%20system
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
This application automates the coordinated staff action taken within the ADM(Fin) Group in processing an Information Technology Request including Materiel Authorization Change Request (MACR), request for scale of issue (SOLs) and Local Purchase Order (LPOs) for ADP / IT requirements. 1, fiche 72, Anglais, - Automated%20information%20technology%20request%20processing%20and%20tracking%20system
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Appellations militaires
- Systèmes d'exploitation (Logiciels)
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Système automatisé de traitement et de suivi des requêtes en technologie de l'information. 1, fiche 72, Français, Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20traitement%20et%20de%20suivi%20des%20requ%C3%AAtes%20en%20technologie%20de%20l%27information%2E
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
Cette application automatise les actions coordonnées du personnel à l'intérieur du groupe SMA (Fin) dans le traitement des requêtes en technologie de l'information incluant les requêtes de modification des attributions de matériel (MACR), les requêtes en barème de dotation (SOR's) et les commandes d'achats sur place (LPO's) pour des besoins de traitement automatique des données (ADP) et des besoins en technologie de l'information. 1, fiche 72, Français, - Syst%C3%A8me%20automatis%C3%A9%20de%20traitement%20et%20de%20suivi%20des%20requ%C3%AAtes%20en%20technologie%20de%20l%27information%2E
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1993-05-01
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Labour and Employment
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Request for Unemployment Insurance Information 1, fiche 73, Anglais, Request%20for%20Unemployment%20Insurance%20Information
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
Jobs Ontario form. 1, fiche 73, Anglais, - Request%20for%20Unemployment%20Insurance%20Information
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Travail et emploi
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements relative à l'assurance-chômage 1, fiche 73, Français, Demande%20de%20renseignements%20relative%20%C3%A0%20l%27assurance%2Dch%C3%B4mage
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1992-04-02
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Request for Information/Advice 1, fiche 74, Anglais, Request%20for%20Information%2FAdvice
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
GST 101 1, fiche 74, Anglais, - Request%20for%20Information%2FAdvice
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Processus judiciaire et recherche de la politique - Demande de renseignements / avis 1, fiche 74, Français, Processus%20judiciaire%20et%20recherche%20de%20la%20politique%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20%2F%20avis
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Glossaire de formulaires de la TPS. 1, fiche 74, Français, - Processus%20judiciaire%20et%20recherche%20de%20la%20politique%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20%2F%20avis
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1989-02-22
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Investment
- Banking
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- missing information request
1, fiche 75, Anglais, missing%20information%20request
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Canada Savings Bonds. 1, fiche 75, Anglais, - missing%20information%20request
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Banque
Fiche 75, La vedette principale, Français
- demande de renseignements
1, fiche 75, Français, demande%20de%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1987-04-22
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Training Information Request
1, fiche 76, Anglais, Training%20Information%20Request
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 76, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur la formation
1, fiche 76, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20la%20formation
correct
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 76, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20la%20formation
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-04-22
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- Assignment Request Information-Interchange Canada
1, fiche 77, Anglais, Assignment%20Request%20Information%2DInterchange%20Canada
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 77, La vedette principale, Français
- Demande d'affection renseignements - échanges Canada
1, fiche 77, Français, Demande%20d%27affection%20renseignements%20%2D%20%C3%A9changes%20Canada
correct
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 77, Français, - Demande%20d%27affection%20renseignements%20%2D%20%C3%A9changes%20Canada
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1986-09-23
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- letter of enquiries 1, fiche 78, Anglais, letter%20of%20enquiries
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- information request letter 2, fiche 78, Anglais, information%20request%20letter
correct
Fiche 78, Justifications, Anglais
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 78, La vedette principale, Français
- lettre de demande de renseignements
1, fiche 78, Français, lettre%20de%20demande%20de%20renseignements
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Lettre adressée par l'Office national de l'énergie à une société pour lui demander des renseignements. 2, fiche 78, Français, - lettre%20de%20demande%20de%20renseignements
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-05-30
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- request for information
1, fiche 79, Anglais, request%20for%20information
correct
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 79, La vedette principale, Français
- demande d'information
1, fiche 79, Français, demande%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- request for information
1, fiche 80, Anglais, request%20for%20information
correct, proposition
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
- information request 1, fiche 80, Anglais, information%20request
correct, proposition
Fiche 80, Justifications, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 80, La vedette principale, Français
- demande d'information
1, fiche 80, Français, demande%20d%27information
correct, nom féminin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Opération consistant à consulter un support de documentation pour obtenir des renseignements divers. 1, fiche 80, Français, - demande%20d%27information
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-01-23
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Request for Reference Information 1, fiche 81, Anglais, Request%20for%20Reference%20Information
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
NL-126 1, fiche 81, Anglais, - Request%20for%20Reference%20Information
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 81, La vedette principale, Français
- Demande de référence 1, fiche 81, Français, Demande%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Source : Gestion des formules 1, fiche 81, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- service of a request for information 1, fiche 82, Anglais, service%20of%20a%20request%20for%20information
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 82, La vedette principale, Français
- signification d'une demande de renseignements 1, fiche 82, Français, signification%20d%27une%20demande%20de%20renseignements
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


