TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST INTERRUPTION [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Scholarships and Research Grants
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Request for Deferment or Interruption of Award
1, fiche 1, Anglais, Request%20for%20Deferment%20or%20Interruption%20of%20Award
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3: Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada (NSERC) form code. 2, fiche 1, Anglais, - Request%20for%20Deferment%20or%20Interruption%20of%20Award
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Bourses d'études et subventions de recherche
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande de report ou d’interruption d’une bourse
1, fiche 1, Français, Demande%20de%20report%20ou%20d%26rsquo%3Binterruption%20d%26rsquo%3Bune%20bourse
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
3 : code de formulaire du Conseil de recherches en sciences naturelles et en génie du Canada (CRSNG). 2, fiche 1, Français, - Demande%20de%20report%20ou%20d%26rsquo%3Binterruption%20d%26rsquo%3Bune%20bourse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- request for interruption
1, fiche 2, Anglais, request%20for%20interruption
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- request for interruption of play 2, fiche 2, Anglais, request%20for%20interruption%20of%20play
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Interruptions of play ... In requesting a time-out the captain or coach must indicate whether the time-out is for rest or for substitution... Each team may take two time-outs for rest per game. The length of such time-outs for rest is limited to 30 seconds ... If, in error, a third time-out for rest is requested, it shall be refused and the captain or coach making the request will be warned. 3, fiche 2, Anglais, - request%20for%20interruption
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande d'interruption
1, fiche 2, Français, demande%20d%27interruption
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- demande d'interruption de jeu 2, fiche 2, Français, demande%20d%27interruption%20de%20jeu
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Un temps mort pour repos peut être accordé par un des deux arbitres uniquement lorsque le ballon est «mort». Quand le capitaine ou l'entraîneur d'une équipe demande une telle interruption de jeu, il doit indiquer s'il s'agit d'un repos ou d'un changement de joueur. [...] Chaque équipe peut prendre deux temps morts pour repos par set. La durée d'une telle interruption sera de 30 secondes maximum. 3, fiche 2, Français, - demande%20d%27interruption
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- improper request for interruption
1, fiche 3, Anglais, improper%20request%20for%20interruption
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Volleyball
Fiche 3, La vedette principale, Français
- demande d'interruption non fondée
1, fiche 3, Français, demande%20d%27interruption%20non%20fond%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


