TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REQUEST MESSAGE [9 fiches]

Fiche 1 2023-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Information Technology (Informatics)
  • Wireless and Mobile Communications
DEF

A control packet sent on a mobile ad hoc network when the route to a destination node is unknown.

CONT

If the object node is the destination of the route request message that should not be discarded, the route request message should not be flooded [...]

Français

Domaine(s)
  • Technologie de l'information (Informatique)
  • Communications sans fil et mobiles
DEF

Paquet de contrôle envoyé sur un réseau mobile ad hoc en l'absence d'une route connue vers un nœud de destination.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2019-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Military Communications
  • Electronic Warfare
OBS

electronic warfare request/tasking message; EWRTM: designations standardized by NATO.

Terme(s)-clé(s)
  • electronic warfare request/tasking message
  • electronic warfare request and tasking message

Français

Domaine(s)
  • Transmissions militaires
  • Guerre électronique
OBS

message de demande et d'attribution de mission de guerre électronique; EWRTM : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming
  • Testing and Debugging
DEF

In the network control program, a message entered from a station or console requesting that a specified online terminal test be performed on that station or console or on another station or console.

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
  • Test et débogage

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
  • Prueba y depuración
DEF

En el programa de control de la red, es un mensaje emitido desde una estación o consola, solicitando que se ejecute la comprobación de ejecución especificada, ya sea en el terminal en línea en esa estación o consola o en otra estación o consola.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Air Forces
Terme(s)-clé(s)
  • message text format, air support request

Français

Domaine(s)
  • Forces aériennes
Terme(s)-clé(s)
  • message standard, demande d'appui aérien

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1986-09-03

Anglais

Subject field(s)
  • Business and Administrative Documents
  • Trucking (Road Transport)
  • Transport of Goods
OBS

Term used in the Express Traffic Reporting and Accounting System (XTRAS) of Canadian National Railways.

Français

Domaine(s)
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Camionnage
  • Transport de marchandises
OBS

Terme utilisé dans le système Comptabilité de la gestion centralisée du traffic messageries (XTRAS) du Canadien National.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport
OBS

type of amendment and co-ordination message.

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien
OBS

type de message d'amendement et de coordination.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1982-09-21

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :