TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST RECORD [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Material Repair Request and Contract Repair Record
1, fiche 1, Anglais, Material%20Repair%20Request%20and%20Contract%20Repair%20Record
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 1068: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - Material%20Repair%20Request%20and%20Contract%20Repair%20Record
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Demande de réparation de matériel et détails du contrat de réparation
1, fiche 1, Français, Demande%20de%20r%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riel%20et%20d%C3%A9tails%20du%20contrat%20de%20r%C3%A9paration
correct, Canada
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
CF 1068 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - Demande%20de%20r%C3%A9paration%20de%20mat%C3%A9riel%20et%20d%C3%A9tails%20du%20contrat%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Free Publication Request Record 1, fiche 2, Anglais, Free%20Publication%20Request%20Record
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
10-408: Code of a form used by the Ministry of Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Free%20Publication%20Request%20Record
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Dossier de demande de publication gratuite
1, fiche 2, Français, Dossier%20de%20demande%20de%20publication%20gratuite
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
10-408 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 2, Français, - Dossier%20de%20demande%20de%20publication%20gratuite
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2013-04-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Request to examine or copy patient's health record
1, fiche 3, Anglais, Request%20to%20examine%20or%20copy%20patient%27s%20health%20record
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Mental Health Act, Gazette Part II. Form number 29. 1, fiche 3, Anglais, - Request%20to%20examine%20or%20copy%20patient%27s%20health%20record
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande afin de consulter ou de copier le dossier médical du malade
1, fiche 3, Français, Demande%20afin%20de%20consulter%20ou%20de%20copier%20le%20dossier%20m%C3%A9dical%20du%20malade
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la santé mentale, Gazette Partie II. Formule numéro 29. 1, fiche 3, Français, - Demande%20afin%20de%20consulter%20ou%20de%20copier%20le%20dossier%20m%C3%A9dical%20du%20malade
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Request to Amend Immigration Record of Landing
1, fiche 4, Anglais, Request%20to%20Amend%20Immigration%20Record%20of%20Landing
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Form number IMM 1436, of Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Request%20to%20Amend%20Immigration%20Record%20of%20Landing
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demande de modification de la fiche relative au droit d'établissement
1, fiche 4, Français, Demande%20de%20modification%20de%20la%20fiche%20relative%20au%20droit%20d%27%C3%A9tablissement
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro IMM 1436, de Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 4, Français, - Demande%20de%20modification%20de%20la%20fiche%20relative%20au%20droit%20d%27%C3%A9tablissement
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Statement of Disagreement and Request for Correction of Patient Record
1, fiche 5, Anglais, Statement%20of%20Disagreement%20and%20Request%20for%20Correction%20of%20Patient%20Record
correct, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Mental Health Act, Gazette Part II. Form number 31. 1, fiche 5, Anglais, - Statement%20of%20Disagreement%20and%20Request%20for%20Correction%20of%20Patient%20Record
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Mention de désaccord et demande de correction au dossier médical du malade
1, fiche 5, Français, Mention%20de%20d%C3%A9saccord%20et%20demande%20de%20correction%20au%20dossier%20m%C3%A9dical%20du%20malade
correct, nom féminin, Territoires du Nord-Ouest
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la santé mentale, Gazette Partie II. Formule numéro 31. 1, fiche 5, Français, - Mention%20de%20d%C3%A9saccord%20et%20demande%20de%20correction%20au%20dossier%20m%C3%A9dical%20du%20malade
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-04-05
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Language Assessment Request and Record of Results
1, fiche 6, Anglais, Language%20Assessment%20Request%20and%20Record%20of%20Results
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Form (number PSC 1291) sponsored by the Public Service Commission. 2, fiche 6, Anglais, - Language%20Assessment%20Request%20and%20Record%20of%20Results
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Demande d'évaluation et résultats
1, fiche 6, Français, Demande%20d%27%C3%A9valuation%20et%20r%C3%A9sultats
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Formule (numéro PSC 1291) émise sous la responsabilité de la Commission de la Fonction publique. 2, fiche 6, Français, - Demande%20d%27%C3%A9valuation%20et%20r%C3%A9sultats
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-04-18
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Immunohematology Request and Record
1, fiche 7, Anglais, Immunohematology%20Request%20and%20Record
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 2060: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Immunohematology%20Request%20and%20Record
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Demande et dossier d'immunohématologie
1, fiche 7, Français, Demande%20et%20dossier%20d%27immunoh%C3%A9matologie
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 2060 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Demande%20et%20dossier%20d%27immunoh%C3%A9matologie
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Record of Reference Request
1, fiche 8, Anglais, Record%20of%20Reference%20Request
correct, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PSC 2422: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 8, Anglais, - Record%20of%20Reference%20Request
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Fiche de la demande de références
1, fiche 8, Français, Fiche%20de%20la%20demande%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences
correct, nom féminin, Canada
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
PSC 2422 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 8, Français, - Fiche%20de%20la%20demande%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rences
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2010-10-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Language Knowledge Examination Request and Record of Results
1, fiche 9, Anglais, Language%20Knowledge%20Examination%20Request%20and%20Record%20of%20Results
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PSC 694: Code of a form used by the Public Service Commission. 2, fiche 9, Anglais, - Language%20Knowledge%20Examination%20Request%20and%20Record%20of%20Results
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Language Knowledge Examination Request
- Record of Results
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Examen de connaissance de la langue, Inscription et résultats
1, fiche 9, Français, Examen%20de%20connaissance%20de%20la%20langue%2C%20Inscription%20et%20r%C3%A9sultats
correct, Canada
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PSC 694 : Code d’un formulaire employé par la Commission de la fonction publique. 2, fiche 9, Français, - Examen%20de%20connaissance%20de%20la%20langue%2C%20Inscription%20et%20r%C3%A9sultats
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Examen de connaissance de la langue
- Inscription et résultats
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-06-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Request Record
1, fiche 10, Anglais, Request%20Record
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - Request%20Record
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Fiche des demandes
1, fiche 10, Français, Fiche%20des%20demandes
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - Fiche%20des%20demandes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-08-24
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- request to amend a landing record
1, fiche 11, Anglais, request%20to%20amend%20a%20landing%20record
correct, nom
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 11, Anglais, - request%20to%20amend%20a%20landing%20record
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- demande de modification d'une fiche d'établissement
1, fiche 11, Français, demande%20de%20modification%20d%27une%20fiche%20d%27%C3%A9tablissement
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 11, Français, - demande%20de%20modification%20d%27une%20fiche%20d%27%C3%A9tablissement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-03-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Management Operations (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Request for Record Retention and Disposal Schedule
1, fiche 12, Anglais, Request%20for%20Record%20Retention%20and%20Disposal%20Schedule
correct, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication number TF521 of Revenue Canada. 1, fiche 12, Anglais, - Request%20for%20Record%20Retention%20and%20Disposal%20Schedule
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Demande de période de conservation et d'élimination des documents
1, fiche 12, Français, Demande%20de%20p%C3%A9riode%20de%20conservation%20et%20d%27%C3%A9limination%20des%20documents
correct, nom féminin, Canada
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Publication numéro TF521 de Revenu Canada. 1, fiche 12, Français, - Demande%20de%20p%C3%A9riode%20de%20conservation%20et%20d%27%C3%A9limination%20des%20documents
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- request for access to a record 1, fiche 13, Anglais, request%20for%20access%20to%20a%20record
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- demande de communication d'un document
1, fiche 13, Français, demande%20de%20communication%20d%27un%20document
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Loi sur l'accès à l'information, L.R.C. (1985), ch. A-1. 1, fiche 13, Français, - demande%20de%20communication%20d%27un%20document
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- record access request file
1, fiche 14, Anglais, record%20access%20request%20file
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- dossier de demande de consultation de document
1, fiche 14, Français, dossier%20de%20demande%20de%20consultation%20de%20document
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Records Management (Management)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- record access request reminder
1, fiche 15, Anglais, record%20access%20request%20reminder
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- rappel de demande de consultation de dossier
1, fiche 15, Français, rappel%20de%20demande%20de%20consultation%20de%20dossier
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1992-08-27
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Workplace Organization
- Rail Transport Operations
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- car record tracing request 1, fiche 16, Anglais, car%20record%20tracing%20request
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organisation du travail et équipements
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- demande de repérage des wagons
1, fiche 16, Français, demande%20de%20rep%C3%A9rage%20des%20wagons
nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1986-07-24
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Records Management (Management)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Record Notation Request Form 1, fiche 17, Anglais, Record%20Notation%20Request%20Form
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande de notation de dossiers 1, fiche 17, Français, Formulaire%20de%20demande%20de%20notation%20de%20dossiers
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Formule de demande d'annotation 2, fiche 17, Français, Formule%20de%20demande%20d%27annotation
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
C. Baulé, CNDP formule désuète - Accès à l'information. 2, fiche 17, Français, - Formulaire%20de%20demande%20de%20notation%20de%20dossiers
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1986-01-31
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Record Correction Request Form
1, fiche 18, Anglais, Record%20Correction%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Treasury Board, no. 350-11. 1, fiche 18, Anglais, - Record%20Correction%20Request%20Form
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Formulaire de demande de correction de dossier
1, fiche 18, Français, Formulaire%20de%20demande%20de%20correction%20de%20dossier
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Conseil du Trésor, no 350-11. 1, fiche 18, Français, - Formulaire%20de%20demande%20de%20correction%20de%20dossier
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1985-11-29
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Forms Design
- Records Management (Management)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Record Access Request
1, fiche 19, Anglais, Record%20Access%20Request
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Imprimés et formules
- Gestion des documents (Gestion)
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Formulaire de consultation de dossier
1, fiche 19, Français, Formulaire%20de%20consultation%20de%20dossier
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1985-01-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Radio Arts
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- record request program 1, fiche 20, Anglais, record%20request%20program
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Radio (Arts du spectacle)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- émission disques à la carte
1, fiche 20, Français, %C3%A9mission%20disques%20%C3%A0%20la%20carte
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 DEF
Émission de disques dont la composition se fait à la suggestion du public. 1, fiche 20, Français, - %C3%A9mission%20disques%20%C3%A0%20la%20carte
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Business and Administrative Documents
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- request for forms-record of employment 1, fiche 21, Anglais, request%20for%20forms%2Drecord%20of%20employment
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Écrits commerciaux et administratifs
Fiche 21, La vedette principale, Français
- demande de formules - relevé d'emploi 1, fiche 21, Français, demande%20de%20formules%20%2D%20relev%C3%A9%20d%27emploi
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1981-07-28
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- claimant service request and record 1, fiche 22, Anglais, claimant%20service%20request%20and%20record
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 22, La vedette principale, Français
- services aux prestataires - demande de renseignements et relevé 1, fiche 22, Français, services%20aux%20prestataires%20%2D%20demande%20de%20renseignements%20et%20relev%C3%A9
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


