TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUEST SERVICE [64 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- General Conduct of Military Operations
- Military Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- telecommunications service request
1, fiche 1, Anglais, telecommunications%20service%20request
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TSR 1, fiche 1, Anglais, TSR
correct, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
telecommunications service request; TSR: term and abbreviation officially approved by the Air Force Terminology Panel (Trenton). 2, fiche 1, Anglais, - telecommunications%20service%20request
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Conduite générale des opérations militaires
- Administration militaire
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demande de services de télécommunication
1, fiche 1, Français, demande%20de%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
- DST 1, fiche 1, Français, DST
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
demande de services de télécommunication; DST : terme et abréviation uniformisés par le Groupe d'experts en terminologie de la Force aérienne (Trenton). 2, fiche 1, Français, - demande%20de%20services%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communication
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Conducción general de las operaciones militares
- Administración militar
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitud de servicios de telecomunicaciones
1, fiche 1, Espagnol, solicitud%20de%20servicios%20de%20telecomunicaciones
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2019-11-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Telecommunications
- Information Processing (Informatics)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- service chain request 1, fiche 2, Anglais, service%20chain%20request
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
We provide bandwidth guarantee and conduct the [network function virtualization] instance placement according to the bandwidth requirement. When a service chain request arrives, we judge whether the residual cloud resource is able to satisfy the computing and bandwidth demand. 1, fiche 2, Anglais, - service%20chain%20request
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Télécommunications
- Traitement de l'information (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- demande de chaîne de service
1, fiche 2, Français, demande%20de%20cha%C3%AEne%20de%20service
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- requête de chaine de service 1, fiche 2, Français, requ%C3%AAte%20de%20chaine%20de%20service
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2014-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Private Courier Service Request
1, fiche 3, Anglais, Private%20Courier%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 824: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 3, Anglais, - Private%20Courier%20Service%20Request
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Demande de service de messager privé
1, fiche 3, Français, Demande%20de%20service%20de%20messager%20priv%C3%A9
correct, nom féminin, Canada
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 824 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 3, Français, - Demande%20de%20service%20de%20messager%20priv%C3%A9
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Tender/Contract Distribution Service Request(TEPC)
1, fiche 4, Anglais, Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request%28TEPC%29
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 854-8: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request%28TEPC%29
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Demande de service de distribution - soumissions/contrats (CPTE)
1, fiche 4, Français, Demande%20de%20service%20de%20distribution%20%2D%20soumissions%2Fcontrats%20%28CPTE%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 854-8 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 4, Français, - Demande%20de%20service%20de%20distribution%20%2D%20soumissions%2Fcontrats%20%28CPTE%29
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Tender/Contract Distribution Service Request-Science and Professional Services
1, fiche 5, Anglais, Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request%2DScience%20and%20Professional%20Services
correct, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 854-7: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request%2DScience%20and%20Professional%20Services
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Demande de service de distribution soumissions/contrats - Sciences et services professionnels
1, fiche 5, Français, Demande%20de%20service%20de%20distribution%20soumissions%2Fcontrats%20%2D%20Sciences%20et%20services%20professionnels
correct, nom féminin, Canada
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 854-7 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 5, Français, - Demande%20de%20service%20de%20distribution%20soumissions%2Fcontrats%20%2D%20Sciences%20et%20services%20professionnels
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Request for Estimate of Elective Service Paid to Date
1, fiche 6, Anglais, Request%20for%20Estimate%20of%20Elective%20Service%20Paid%20to%20Date
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2030: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Request%20for%20Estimate%20of%20Elective%20Service%20Paid%20to%20Date
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Demande d'estimation du service accompagné d'option payé à ce jour
1, fiche 6, Français, Demande%20d%27estimation%20du%20service%20accompagn%C3%A9%20d%27option%20pay%C3%A9%20%C3%A0%20ce%20jour
correct, nom féminin, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2030 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 6, Français, - Demande%20d%27estimation%20du%20service%20accompagn%C3%A9%20d%27option%20pay%C3%A9%20%C3%A0%20ce%20jour
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2014-10-29
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Request for Form Management Service
1, fiche 7, Anglais, Request%20for%20Form%20Management%20Service
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 1: Code of a form used by the Canadian Forces. 2, fiche 7, Anglais, - Request%20for%20Form%20Management%20Service
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Demande de service au bureau des formules
1, fiche 7, Français, Demande%20de%20service%20au%20bureau%20des%20formules
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
CF 1 : Code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes. 2, fiche 7, Français, - Demande%20de%20service%20au%20bureau%20des%20formules
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- SSL Classified Domain PKI Account/Service Request
1, fiche 8, Anglais, SSL%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SSL: Secure Socket Layer. 2, fiche 8, Anglais, - SSL%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 8, Anglais, - SSL%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
DND 2755: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 8, Anglais, - SSL%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND2755
- Secure Socket Layer Classified Domain Public Key Infrastructure Account/Service Request
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- SSL domaine classifié de compte de l'ICP/Demande de services
1, fiche 8, Français, SSL%20domaine%20classifi%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
SSL : Secure Socket Layer. 2, fiche 8, Français, - SSL%20domaine%20classifi%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 8, Français, - SSL%20domaine%20classifi%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Record number: 8, Textual support number: 3 OBS
DND 2755 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 8, Français, - SSL%20domaine%20classifi%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- DND2755
- Secure Socket Layer domaine classifié de compte de l'infrastructure à clés publiques/Demande de services
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2014-10-24
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Device Classified Domain PKI Account/Service Request
1, fiche 9, Anglais, Device%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 9, Anglais, - Device%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
DND 2754: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 9, Anglais, - Device%20Classified%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2754
- Device Classified Domain Public Key Infrastructure Account/Service Request
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Domaine classifié du dispositif de compte de l'ICP/Demande de services
1, fiche 9, Français, Domaine%20classifi%C3%A9%20du%20dispositif%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 9, Français, - Domaine%20classifi%C3%A9%20du%20dispositif%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
DND 2754 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 9, Français, - Domaine%20classifi%C3%A9%20du%20dispositif%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- DND2754
- Domaine classifié du dispositif de compte de l'infrastructure à clés publiques/Demande de services
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2014-10-23
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Request and Certification for Transfer of an Eligible Retiring Allowance Class A and B Reserve Force Service
1, fiche 10, Anglais, Request%20and%20Certification%20for%20Transfer%20of%20an%20Eligible%20Retiring%20Allowance%20Class%20A%20and%20B%20Reserve%20Force%20Service
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2527: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 10, Anglais, - Request%20and%20Certification%20for%20Transfer%20of%20an%20Eligible%20Retiring%20Allowance%20Class%20A%20and%20B%20Reserve%20Force%20Service
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2527
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Demande et attestation pour le transfert d’une allocation de retraite - Service de la force de réserve de classe A et B
1, fiche 10, Français, Demande%20et%20attestation%20pour%20le%20transfert%20d%26rsquo%3Bune%20allocation%20de%20retraite%20%2D%20Service%20de%20la%20force%20de%20r%C3%A9serve%20de%20classe%20A%20et%20B
correct, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
DND 2527 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 10, Français, - Demande%20et%20attestation%20pour%20le%20transfert%20d%26rsquo%3Bune%20allocation%20de%20retraite%20%2D%20Service%20de%20la%20force%20de%20r%C3%A9serve%20de%20classe%20A%20et%20B
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- DND2527
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2014-07-30
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Request for Transfer of an Eligible Retiring Allowance-Regular Force and Class C Reserve Service
1, fiche 11, Anglais, Request%20for%20Transfer%20of%20an%20Eligible%20Retiring%20Allowance%2DRegular%20Force%20and%20Class%20C%20Reserve%20Service
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DND 2517: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 11, Anglais, - Request%20for%20Transfer%20of%20an%20Eligible%20Retiring%20Allowance%2DRegular%20Force%20and%20Class%20C%20Reserve%20Service
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2517
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Demande de transfert d’une indemnité de départ éligible - Force régulière et Force de réserve de classe C
1, fiche 11, Français, Demande%20de%20transfert%20d%26rsquo%3Bune%20indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9part%20%C3%A9ligible%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20et%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20de%20classe%20C
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
DND 2517 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 11, Français, - Demande%20de%20transfert%20d%26rsquo%3Bune%20indemnit%C3%A9%20de%20d%C3%A9part%20%C3%A9ligible%20%2D%20Force%20r%C3%A9guli%C3%A8re%20et%20Force%20de%20r%C3%A9serve%20de%20classe%20C
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- DND2517
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military Administration
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Request for Certificate of Service
1, fiche 12, Anglais, Request%20for%20Certificate%20of%20Service
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 2380: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 12, Anglais, - Request%20for%20Certificate%20of%20Service
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2380
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Administration militaire
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Demande de certificat de service
1, fiche 12, Français, Demande%20de%20certificat%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
DND 2380 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 12, Français, - Demande%20de%20certificat%20de%20service
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- DND2380
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- SSL Designated Domain PKI Account/Service Request
1, fiche 13, Anglais, SSL%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
SSL: Secure Socket Layer. 2, fiche 13, Anglais, - SSL%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 13, Anglais, - SSL%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
DND 2386: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 13, Anglais, - SSL%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- DND2386
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- SSL domaine désigné de compte de l'ICP/Demande de services
1, fiche 13, Français, SSL%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
SSL : Secure Socket Layer. 2, fiche 13, Français, - SSL%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 13, Français, - SSL%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Record number: 13, Textual support number: 3 OBS
DND 2386 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 13, Français, - SSL%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- DND2386
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Device Designated Domain PKI Account/Service Request
1, fiche 14, Anglais, Device%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 14, Anglais, - Device%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
DND 2385: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 14, Anglais, - Device%20Designated%20Domain%20PKI%20Account%2FService%20Request
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- DND2385
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Domaine désigné du dispositif de compte de l'ICP/Demande de services
1, fiche 14, Français, Domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20dispositif%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 14, Français, - Domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20dispositif%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
DND 2385 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 14, Français, - Domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20du%20dispositif%20de%20compte%20de%20l%27ICP%2FDemande%20de%20services
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- DND2385
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2014-07-03
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- IT Security
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- DND Designated Domain PKI Third Party PKI Service Request
1, fiche 15, Anglais, DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Third%20Party%20PKI%20Service%20Request
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
DND: Department of National Defence. 2, fiche 15, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Third%20Party%20PKI%20Service%20Request
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
PKI: public key infrastructure. 2, fiche 15, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Third%20Party%20PKI%20Service%20Request
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
DND 2372: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 15, Anglais, - DND%20Designated%20Domain%20PKI%20Third%20Party%20PKI%20Service%20Request
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- DND2372
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Sécurité des TI
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Demande de services de l'ICP pour tierce partie du domaine désigné MDN
1, fiche 15, Français, Demande%20de%20services%20de%20l%27ICP%20pour%20tierce%20partie%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20MDN
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
ICP : infrastructure à clés publiques. 2, fiche 15, Français, - Demande%20de%20services%20de%20l%27ICP%20pour%20tierce%20partie%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20MDN
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
MDN : ministère de la Défense nationale. 2, fiche 15, Français, - Demande%20de%20services%20de%20l%27ICP%20pour%20tierce%20partie%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20MDN
Record number: 15, Textual support number: 3 OBS
DND 2372 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 15, Français, - Demande%20de%20services%20de%20l%27ICP%20pour%20tierce%20partie%20du%20domaine%20d%C3%A9sign%C3%A9%20MDN
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- DND2372
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2014-05-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Request for Pension Benefits Division Information with Respect to a Public Service Superannuation Act Pension
1, fiche 16, Anglais, Request%20for%20Pension%20Benefits%20Division%20Information%20with%20Respect%20to%20a%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Pension
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2488: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 16, Anglais, - Request%20for%20Pension%20Benefits%20Division%20Information%20with%20Respect%20to%20a%20Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Pension
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur le partage des prestations de pension relativement à une pension en vertu de la Loi sur la pension de la fonction publique
1, fiche 16, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20relativement%20%C3%A0%20une%20pension%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2488 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 16, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20partage%20des%20prestations%20de%20pension%20relativement%20%C3%A0%20une%20pension%20en%20vertu%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2014-05-23
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Request for Service Records
1, fiche 17, Anglais, Request%20for%20Service%20Records
correct, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2238: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 17, Anglais, - Request%20for%20Service%20Records
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Demande d'état de service
1, fiche 17, Français, Demande%20d%27%C3%A9tat%20de%20service
correct, nom féminin, Canada
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2238 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 17, Français, - Demande%20d%27%C3%A9tat%20de%20service
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2014-05-16
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Distribution Service Request
1, fiche 18, Anglais, Distribution%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 854: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 18, Anglais, - Distribution%20Service%20Request
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Demande de service de distribution
1, fiche 18, Français, Demande%20de%20service%20de%20distribution
correct, nom féminin, Canada
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 854 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 18, Français, - Demande%20de%20service%20de%20distribution
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Action Request-Office of the ADM Supply Operation Service Branch, 4 1/4" x 5 1/2"
1, fiche 19, Anglais, Action%20Request%2DOffice%20of%20the%20ADM%20Supply%20Operation%20Service%20Branch%2C%204%201%2F4%5C%22%20x%205%201%2F2%5C%22
correct, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 910-4: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 19, Anglais, - Action%20Request%2DOffice%20of%20the%20ADM%20Supply%20Operation%20Service%20Branch%2C%204%201%2F4%5C%22%20x%205%201%2F2%5C%22
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Fiche de service - Bureau du sous-ministre adjoint, Direction générale du service approvisionnement, 4 1/4" x 5 1/2"
1, fiche 19, Français, Fiche%20de%20service%20%2D%20Bureau%20du%20sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20service%20approvisionnement%2C%204%201%2F4%5C%22%20x%205%201%2F2%5C%22
correct, nom féminin, Canada
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 910-4: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 19, Français, - Fiche%20de%20service%20%2D%20Bureau%20du%20sous%2Dministre%20adjoint%2C%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20du%20service%20approvisionnement%2C%204%201%2F4%5C%22%20x%205%201%2F2%5C%22
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2013-12-23
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- Service Request(Word Processing Resource Centre)(Enhanced Document Design Centre)
1, fiche 20, Anglais, Service%20Request%28Word%20Processing%20Resource%20Centre%29%28Enhanced%20Document%20Design%20Centre%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 1739: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 20, Anglais, - Service%20Request%28Word%20Processing%20Resource%20Centre%29%28Enhanced%20Document%20Design%20Centre%29
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- DND1739
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Demande de service (Centre de traitement de texte) (Centre de conception de documents de pointe)
1, fiche 20, Français, Demande%20de%20service%20%28Centre%20de%20traitement%20de%20texte%29%20%28Centre%20de%20conception%20de%20documents%20de%20pointe%29
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
DND 1739 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 20, Français, - Demande%20de%20service%20%28Centre%20de%20traitement%20de%20texte%29%20%28Centre%20de%20conception%20de%20documents%20de%20pointe%29
Fiche 20, Terme(s)-clé(s)
- DND1739
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2013-06-12
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Office Systems Service Request Online
1, fiche 21, Anglais, Office%20Systems%20Service%20Request%20Online
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- OSSRO 1, fiche 21, Anglais, OSSRO
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
PWGSC’s [Public Works and Government Services Canada] online system for requesting IT [information technology] services. 2, fiche 21, Anglais, - Office%20Systems%20Service%20Request%20Online
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Demande de services bureautiques en ligne
1, fiche 21, Français, Demande%20de%20services%20bureautiques%20en%20ligne
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
- DSBL 1, fiche 21, Français, DSBL
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Système de demande de services de TI [technologie de l'information] en ligne de TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 2, fiche 21, Français, - Demande%20de%20services%20bureautiques%20en%20ligne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Personnel Service Request
1, fiche 22, Anglais, Personnel%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-1. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 22, Anglais, - Personnel%20Service%20Request
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Demande de service en personnel
1, fiche 22, Français, Demande%20de%20service%20en%20personnel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-1. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 22, Français, - Demande%20de%20service%20en%20personnel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Service Request
1, fiche 23, Anglais, Service%20Request
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Form number: PWGSC-TPSGC-5045. Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 23, Anglais, - Service%20Request
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Demande de service
1, fiche 23, Français, Demande%20de%20service
correct, nom féminin, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : PWGSC-TPSGC-5045. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 23, Français, - Demande%20de%20service
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2013-04-09
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Informatics
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Request for Computer Service Action
1, fiche 24, Anglais, Request%20for%20Computer%20Service%20Action
correct, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Revenue Canada, Form number CP602. 1, fiche 24, Anglais, - Request%20for%20Computer%20Service%20Action
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Informatique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Demande de services informatiques
1, fiche 24, Français, Demande%20de%20services%20informatiques
correct, nom féminin, Canada
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro CP602, Revenu Canada. 1, fiche 24, Français, - Demande%20de%20services%20informatiques
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2013-03-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Direct Deposit-Request Form(Public Service)
1, fiche 25, Anglais, Direct%20Deposit%2DRequest%20Form%28Public%20Service%29
correct, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Form number: DSS-MAS-8432-17. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 25, Anglais, - Direct%20Deposit%2DRequest%20Form%28Public%20Service%29
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 25
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Dépôt direct - formulaire d'inscription (fonction publique)
1, fiche 25, Français, D%C3%A9p%C3%B4t%20direct%20%2D%20formulaire%20d%27inscription%20%28fonction%20publique%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : DSS-MAS-8432-17. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 25, Français, - D%C3%A9p%C3%B4t%20direct%20%2D%20formulaire%20d%27inscription%20%28fonction%20publique%29
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2013-01-08
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Publication and Bookselling
Universal entry(ies) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Publishing Service Request
1, fiche 26, Anglais, Publishing%20Service%20Request
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
- Publication Production Request 2, fiche 26, Anglais, Publication%20Production%20Request
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
CF 565: form code used by the Canadian Forces. 3, fiche 26, Anglais, - Publishing%20Service%20Request
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- CF565
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Édition et librairie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 26
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Demande de service d'édition
1, fiche 26, Français, Demande%20de%20service%20d%27%C3%A9dition
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- Demande de travail d'édition 2, fiche 26, Français, Demande%20de%20travail%20d%27%C3%A9dition
ancienne désignation, correct
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
CF 565 : code de formulaire employé par les Forces canadiennes. 3, fiche 26, Français, - Demande%20de%20service%20d%27%C3%A9dition
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- CF565
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2012-03-21
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Technical Aids for Persons with Disabilities
- Mass Transit
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- service-request visual aid
1, fiche 27, Anglais, service%2Drequest%20visual%20aid
correct, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
The bus hailer, the kneel/ramp card and visual communication cards are the three main types of service-request visual aids. 2, fiche 27, Anglais, - service%2Drequest%20visual%20aid
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
service-request visual aid: term recommended by the Terminology Committee and standardized by the Validation Committee of the Sustainable Mobility Glossary. 2, fiche 27, Anglais, - service%2Drequest%20visual%20aid
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- service request visual aid
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Aides techniques pour personnes handicapées
- Transports en commun
Fiche 27, La vedette principale, Français
- outil visuel de demande de service
1, fiche 27, Français, outil%20visuel%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Le signobus, la carte de demande d'adaptation de l'accès et les cartes de communication visuelle sont les principaux types d'outils visuels de demande de service. 2, fiche 27, Français, - outil%20visuel%20de%20demande%20de%20service
Record number: 27, Textual support number: 2 OBS
outil visuel de demande de service : terme recommandé par le Comité de terminologie et normalisé par le Comité de validation du Lexique de la mobilité durable. 2, fiche 27, Français, - outil%20visuel%20de%20demande%20de%20service
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Campo(s) temático(s)
- Ayudas técnicas para personas minusválidas
- Transporte público
Fiche 27, La vedette principale, Espagnol
- ayuda visual para solicitud de servicio
1, fiche 27, Espagnol, ayuda%20visual%20para%20solicitud%20de%20servicio
proposition, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Espagnol
Fiche 27, Les synonymes, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Ayuda visual que las personas discapacitadas utilizan para acceder al medio de transporte público que están esperando. 1, fiche 27, Espagnol, - ayuda%20visual%20para%20solicitud%20de%20servicio
Fiche 28 - données d’organisme interne 2012-03-20
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Government Contracts
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Tender/Contract Distribution Service Request
1, fiche 28, Anglais, Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-854-3; PWGSC-TPSGC-854-9: Codes of forms used by Public Works and Government Services Canada (PWGSC). 1, fiche 28, Anglais, - Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Marchés publics
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Demande de service de distribution - Soumissions/contrats
1, fiche 28, Français, Demande%20de%20service%20de%20distribution%20%2D%20Soumissions%2Fcontrats
correct, nom féminin, Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-854-3; PWGSC-TPSGC-854-9 : Codes de formulaires utilisés à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC). 1, fiche 28, Français, - Demande%20de%20service%20de%20distribution%20%2D%20Soumissions%2Fcontrats
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2011-05-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- D. N. D. ADP Service Request
1, fiche 29, Anglais, D%2E%20N%2E%20D%2E%20ADP%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In english only. 2, fiche 29, Anglais, - D%2E%20N%2E%20D%2E%20ADP%20Service%20Request
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
DND 90: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 29, Anglais, - D%2E%20N%2E%20D%2E%20ADP%20Service%20Request
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- D.N.D. ADP Service Request
1, fiche 29, Français, D%2EN%2ED%2E%20ADP%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
DND 90 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 29, Français, - D%2EN%2ED%2E%20ADP%20Service%20Request
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2011-02-08
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Request for Estimate of Cost of Prior Service
1, fiche 30, Anglais, Request%20for%20Estimate%20of%20Cost%20of%20Prior%20Service
correct, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PSC 2667: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 30, Anglais, - Request%20for%20Estimate%20of%20Cost%20of%20Prior%20Service
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Demande d'estimation du coût du service antérieur
1, fiche 30, Français, Demande%20d%27estimation%20du%20co%C3%BBt%20du%20service%20ant%C3%A9rieur
correct, nom féminin, Canada
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
PSC 2667 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 30, Français, - Demande%20d%27estimation%20du%20co%C3%BBt%20du%20service%20ant%C3%A9rieur
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2011-01-10
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
- Corporate Structure
Universal entry(ies) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Repair/Maintenance Service Request
1, fiche 31, Anglais, Repair%2FMaintenance%20Service%20Request
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PSC 2444: Code of a form used by Public Service Commission of Canada. 2, fiche 31, Anglais, - Repair%2FMaintenance%20Service%20Request
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
- Structures de l'entreprise
Entrée(s) universelle(s) Fiche 31
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Demande de service en matière d'entretien et de réparation
1, fiche 31, Français, Demande%20de%20service%20en%20mati%C3%A8re%20d%27entretien%20et%20de%20r%C3%A9paration
correct, nom féminin, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
PSC 2444 : Code d’un formulaire employé à la Commission de la fonction publique du Canada. 2, fiche 31, Français, - Demande%20de%20service%20en%20mati%C3%A8re%20d%27entretien%20et%20de%20r%C3%A9paration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2010-10-22
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Translation Bureau-Service Request
1, fiche 32, Anglais, Translation%20Bureau%2DService%20Request
correct, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
TRANS-TRAD-4: Code of a form used by Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 32, Anglais, - Translation%20Bureau%2DService%20Request
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 32
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Bureau de la traduction - Demande de service
1, fiche 32, Français, Bureau%20de%20la%20traduction%20%2D%20Demande%20de%20service
correct, nom masculin, Canada
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
TRANS-TRAD-4 : Code d'un formulaire employé par Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 32, Français, - Bureau%20de%20la%20traduction%20%2D%20Demande%20de%20service
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2010-10-21
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Tenant Service Request for Estimate/Work
1, fiche 33, Anglais, Tenant%20Service%20Request%20for%20Estimate%2FWork
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
DPW/MTP 337: Code of a form used by the Department of Public Works. 2, fiche 33, Anglais, - Tenant%20Service%20Request%20for%20Estimate%2FWork
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 33
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Demande de services aux locataires pour estimation/travaux
1, fiche 33, Français, Demande%20de%20services%20aux%20locataires%20pour%20estimation%2Ftravaux
correct, Canada
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
DPW/MTP 337 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Travaux publics. 2, fiche 33, Français, - Demande%20de%20services%20aux%20locataires%20pour%20estimation%2Ftravaux
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Public Service Superannuation Act Administration-Screening-Request for Designation
1, fiche 34, Anglais, Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Administration%2DScreening%2DRequest%20for%20Designation
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
DSS 2013: Code of a form used by the Department of Supply and Services. 1, fiche 34, Anglais, - Public%20Service%20Superannuation%20Act%20Administration%2DScreening%2DRequest%20for%20Designation
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 34
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Application de la Loi sur la pension de la fonction publique - Admissibilité - Demande de désignation
1, fiche 34, Français, Application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique%20%2D%20Admissibilit%C3%A9%20%2D%20Demande%20de%20d%C3%A9signation
correct, Canada
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
DSS 2013 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Approvisionnements et Services. 1, fiche 34, Français, - Application%20de%20la%20Loi%20sur%20la%20pension%20de%20la%20fonction%20publique%20%2D%20Admissibilit%C3%A9%20%2D%20Demande%20de%20d%C3%A9signation
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2010-10-20
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Military (General)
Universal entry(ies) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Request for Service Awards 1, fiche 35, Anglais, Request%20for%20Service%20Awards
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
VAC 258: Code of a form used by the Department of Veterans Affairs. 1, fiche 35, Anglais, - Request%20for%20Service%20Awards
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Militaire (Généralités)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 35
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Demande de primes de service
1, fiche 35, Français, Demande%20de%20primes%20de%20service
nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
VAC 258 : Code d’un formulaire employé par le ministère des Affaires des anciens combattants. 1, fiche 35, Français, - Demande%20de%20primes%20de%20service
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2010-10-18
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Labour and Employment
Universal entry(ies) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Personnel Service Request 1, fiche 36, Anglais, Personnel%20Service%20Request
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 36, Anglais, - Personnel%20Service%20Request
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Travail et emploi
Entrée(s) universelle(s) Fiche 36
Fiche 36, La vedette principale, Français
- Demande de service en personnel
1, fiche 36, Français, Demande%20de%20service%20en%20personnel
nom féminin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 36, Français, - Demande%20de%20service%20en%20personnel
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2010-10-13
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Forms
Universal entry(ies) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Tender/Contract Distribution Service Request-Industrial and Commercial Products
1, fiche 37, Anglais, Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request%2DIndustrial%20and%20Commercial%20Products
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-854-5: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 37, Anglais, - Tender%2FContract%20Distribution%20Service%20Request%2DIndustrial%20and%20Commercial%20Products
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s) Fiche 37
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Demande de service de distribution - Soumissions/contrats - Produits industriels et commerciaux
1, fiche 37, Français, Demande%20de%20service%20de%20distribution%20%2D%20Soumissions%2Fcontrats%20%2D%20Produits%20industriels%20et%20commerciaux
correct, nom féminin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-854-5 : Code d’un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 37, Français, - Demande%20de%20service%20de%20distribution%20%2D%20Soumissions%2Fcontrats%20%2D%20Produits%20industriels%20et%20commerciaux
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- PBDA Information Request Worksheet-Public Service Corporations/Operational Service
1, fiche 38, Anglais, PBDA%20Information%20Request%20Worksheet%2DPublic%20Service%20Corporations%2FOperational%20Service
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 2055-1: Code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 38, Anglais, - PBDA%20Information%20Request%20Worksheet%2DPublic%20Service%20Corporations%2FOperational%20Service
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
PBDA : Pension Benefits Division Act. 1, fiche 38, Anglais, - PBDA%20Information%20Request%20Worksheet%2DPublic%20Service%20Corporations%2FOperational%20Service
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- PWGSC-TPSGC-2055-1
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 38
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Feuille de travail - Demande de renseignements LPPR - Sociétés d'État ou Service opérationnel
1, fiche 38, Français, Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR%20%2D%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20ou%20Service%20op%C3%A9rationnel
correct, Canada
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC-2055-1 : Code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 38, Français, - Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR%20%2D%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20ou%20Service%20op%C3%A9rationnel
Record number: 38, Textual support number: 2 OBS
LPPR : Loi sur le partage des prestations de retraite. 1, fiche 38, Français, - Feuille%20de%20travail%20%2D%20Demande%20de%20renseignements%20LPPR%20%2D%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20d%27%C3%89tat%20ou%20Service%20op%C3%A9rationnel
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2007-09-24
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- service request
1, fiche 39, Anglais, service%20request
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
- SR 2, fiche 39, Anglais, SR
correct
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
The action of applying for a Passport Office service which requires the completion of a service request form. Thus, verbal inquiries are not considered to be service requests. 3, fiche 39, Anglais, - service%20request
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Under OSCAR [Optimized System for Capture, Archiving and Retrieval], if a parent applies for a travel document and simultaneously requests that one or more children be added to it, a separate electronic service request file is created for each such child, since this is logically a separate service. 3, fiche 39, Anglais, - service%20request
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 4, fiche 39, Anglais, - service%20request
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Term and abbreviation relating to the Automated Passport Issuance System (IRIS). 4, fiche 39, Anglais, - service%20request
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 39, La vedette principale, Français
- demande de service
1, fiche 39, Français, demande%20de%20service
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
- DS 2, fiche 39, Français, DS
correct, nom féminin
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 DEF
Action de présenter à un bureau des passeports une demande de service pour laquelle il faut remplir un formulaire. Les demandes verbales ne sont donc pas considérées comme des demandes de service. 3, fiche 39, Français, - demande%20de%20service
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Dans le système OSCAR [Système optimal de saisie, d'archivage et de récupération], si un parent présente une seule demande de document de voyage pour lui et un ou plusieurs de ses enfants, un fichier électronique de demande de service sera créé pour chaque enfant, puisqu'il s'agit dans chaque cas d'un service distinct. 3, fiche 39, Français, - demande%20de%20service
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 4, fiche 39, Français, - demande%20de%20service
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Terme et abréviation qui se rapportent au Système informatisé de délivrance des passeports (IRIS). 4, fiche 39, Français, - demande%20de%20service
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2007-03-19
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Citizenship and Immigration
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- service request form
1, fiche 40, Anglais, service%20request%20form
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A form prescribed by the Passport Office for use in applying for a specific Passport Office service. This form may be paper, or electronic. 2, fiche 40, Anglais, - service%20request%20form
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 40, Anglais, - service%20request%20form
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Citoyenneté et immigration
Fiche 40, La vedette principale, Français
- formulaire de demande de service
1, fiche 40, Français, formulaire%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
Formulaire, sous forme électronique ou papier, prescrit par le Bureau des passeports pour la présentation d'une demande de service particulier. 2, fiche 40, Français, - formulaire%20de%20demande%20de%20service
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 40, Français, - formulaire%20de%20demande%20de%20service
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2007-03-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- service request group
1, fiche 41, Anglais, service%20request%20group
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
A group of service requests which is received together and for which the resulting documents will be returned to the same person or address. Examples are the service requests for members of the same family, or a group of service requests received from a Member of Parliament. 2, fiche 41, Anglais, - service%20request%20group
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Examples are the service requests for members of the same family, or a group of service requests received from a Member of Parliament. 2, fiche 41, Anglais, - service%20request%20group
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 41, Anglais, - service%20request%20group
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 41, La vedette principale, Français
- groupe de demandes de service
1, fiche 41, Français, groupe%20de%20demandes%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 DEF
Demandes de service reçues ensemble, pour lesquelles les documents produits seront envoyés à la même personne ou adresse. 2, fiche 41, Français, - groupe%20de%20demandes%20de%20service
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Il peut s'agir de demandes reçues de membres d'une même famille ou d'un groupe de demandes de service reçues d'un député. 2, fiche 41, Français, - groupe%20de%20demandes%20de%20service
Record number: 41, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 41, Français, - groupe%20de%20demandes%20de%20service
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2007-03-19
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- service request file
1, fiche 42, Anglais, service%20request%20file
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
- service request package 1, fiche 42, Anglais, service%20request%20package
correct
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
The hard-copy file which contains the various documents and photographs submitted by the applicant in support of a service request, as well as any documents added by Passport Office staff (e.g., notes). 2, fiche 42, Anglais, - service%20request%20file
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
This file is identified by the service request number. 2, fiche 42, Anglais, - service%20request%20file
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by the Passport Canada. 3, fiche 42, Anglais, - service%20request%20file
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 42, La vedette principale, Français
- dossier de demande de service
1, fiche 42, Français, dossier%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
Dossier imprimé contenant les divers documents et photographies présentés par le requérant à l'appui d'une demande de service ainsi que tous les documents versés par le personnel du Bureau des passeports (p. ex. notes). 2, fiche 42, Français, - dossier%20de%20demande%20de%20service
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Ce dossier porte un numéro de demande de service. 2, fiche 42, Français, - dossier%20de%20demande%20de%20service
Record number: 42, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 3, fiche 42, Français, - dossier%20de%20demande%20de%20service
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2007-02-15
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- supplementary service request
1, fiche 43, Anglais, supplementary%20service%20request
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 43, Anglais, - supplementary%20service%20request
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 43, La vedette principale, Français
- demande de service supplémentaire
1, fiche 43, Français, demande%20de%20service%20suppl%C3%A9mentaire
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 43, Français, - demande%20de%20service%20suppl%C3%A9mentaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2006-09-23
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- electronic service request file
1, fiche 44, Anglais, electronic%20service%20request%20file
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- ESRF 2, fiche 44, Anglais, ESRF
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
The electronic data captured by OSCAR [Optimized System for Capture, Archiving and Retrieval] for a service request [consisting] of both text and digitized images. 1, fiche 44, Anglais, - electronic%20service%20request%20file
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
The major categories of text data are the applicant, the service request, and the issued travel document. The digitized images may include: the service request form, the applicant's signature from the service request form, the photograph, the DEC [documentary evidence of citizenship], and various supporting documents. 1, fiche 44, Anglais, - electronic%20service%20request%20file
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Passport Canada. 3, fiche 44, Anglais, - electronic%20service%20request%20file
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 44, La vedette principale, Français
- fichier électronique de demande de service
1, fiche 44, Français, fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- FEDS 2, fiche 44, Français, FEDS
correct, nom masculin
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Données électroniques d'une demande de service saisies par OSCAR [Système optimal de saisie, d'archivage et de récupération] et constituées de textes et d'images numériques. 3, fiche 44, Français, - fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Record number: 44, Textual support number: 1 OBS
Les données textuelles comprennent le nom du requérant, la demande de service et le document de voyage délivré. Les images numériques peuvent comprendre le formulaire de demande de service, la signature du requérant figurant sur celle-ci, la photographie, la PDC [preuve documentaire de citoyenneté] et diverses pièces justificatives. 3, fiche 44, Français, - fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Record number: 44, Textual support number: 2 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 4, fiche 44, Français, - fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2006-07-26
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- electronic service request file number
1, fiche 45, Anglais, electronic%20service%20request%20file%20number
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
- ESRF number 1, fiche 45, Anglais, ESRF%20number
correct
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Passport Canada. 2, fiche 45, Anglais, - electronic%20service%20request%20file%20number
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 45, La vedette principale, Français
- numéro du fichier électronique de demande de service
1, fiche 45, Français, num%C3%A9ro%20du%20fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- numéro FEDS 1, fiche 45, Français, num%C3%A9ro%20FEDS
correct, nom masculin
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à Passeport Canada. 2, fiche 45, Français, - num%C3%A9ro%20du%20fichier%20%C3%A9lectronique%20de%20demande%20de%20service
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Forms Design
- Federal Administration
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Appendix B2--Request for Transfer of Service Credits
1, fiche 46, Anglais, Appendix%20B2%2D%2DRequest%20for%20Transfer%20of%20Service%20Credits
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada - New Pension Transfer Agreements. 1, fiche 46, Anglais, - Appendix%20B2%2D%2DRequest%20for%20Transfer%20of%20Service%20Credits
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Imprimés et formules
- Administration fédérale
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Annexe B2 -- Demande de transfert des crédits de service
1, fiche 46, Français, Annexe%20B2%20%2D%2D%20Demande%20de%20transfert%20des%20cr%C3%A9dits%20de%20service
correct, Canada
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada - Nouveaux accords de transfert de pensions. 1, fiche 46, Français, - Annexe%20B2%20%2D%2D%20Demande%20de%20transfert%20des%20cr%C3%A9dits%20de%20service
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2003-04-09
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Forms Design
- Federal Administration
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Appendix B1--Request for Transfer of Service Credits
1, fiche 47, Anglais, Appendix%20B1%2D%2DRequest%20for%20Transfer%20of%20Service%20Credits
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada - New Pension Transfer Agreements. 1, fiche 47, Anglais, - Appendix%20B1%2D%2DRequest%20for%20Transfer%20of%20Service%20Credits
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Imprimés et formules
- Administration fédérale
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Annexe B1 -- Demande de transfert des crédits de service
1, fiche 47, Français, Annexe%20B1%20%2D%2D%20Demande%20de%20transfert%20des%20cr%C3%A9dits%20de%20service
correct, Canada
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada - Nouveaux accords de transfert de pensions. 1, fiche 47, Français, - Annexe%20B1%20%2D%2D%20Demande%20de%20transfert%20des%20cr%C3%A9dits%20de%20service
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2001-10-18
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Military Administration
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Prior Service Data Request 1, fiche 48, Anglais, Prior%20Service%20Data%20Request
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration militaire
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Demande de renseignements sur le service antérieur
1, fiche 48, Français, Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20service%20ant%C3%A9rieur
nom féminin
Fiche 48, Les abréviations, Français
- DRSA 1, fiche 48, Français, DRSA
nom féminin
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Guide du recruteur. 1, fiche 48, Français, - Demande%20de%20renseignements%20sur%20le%20service%20ant%C3%A9rieur
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2001-07-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- service request
1, fiche 49, Anglais, service%20request
correct, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
- SR 1, fiche 49, Anglais, SR
correct, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
service request; SR: term and abbreviation officially approved by the International Civil Aviation Organization (ICAO). 2, fiche 49, Anglais, - service%20request
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 49, La vedette principale, Français
- demande de service
1, fiche 49, Français, demande%20de%20service
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Français
- SR 1, fiche 49, Français, SR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
demande de service; SR : terme et abréviation uniformisés par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI). 2, fiche 49, Français, - demande%20de%20service
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Campo(s) temático(s)
- Transporte aéreo
Fiche 49, La vedette principale, Espagnol
- petición de servicio
1, fiche 49, Espagnol, petici%C3%B3n%20de%20servicio
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les abréviations, Espagnol
- SR 1, fiche 49, Espagnol, SR
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 49, Les synonymes, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
petición de servicio; SR: término y abreviatura aceptados oficialmente por la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). 2, fiche 49, Espagnol, - petici%C3%B3n%20de%20servicio
Fiche 50 - données d’organisme interne 2000-10-30
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Economic Co-operation and Development
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- service request data sheet
1, fiche 50, Anglais, service%20request%20data%20sheet
international
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
- SRDS 1, fiche 50, Anglais, SRDS
international
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
[UNIDO]. United Nations Industrial Development Organization. 1, fiche 50, Anglais, - service%20request%20data%20sheet
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Coopération et développement économiques
Fiche 50, La vedette principale, Français
- fiche d'enregistrement des demandes de service
1, fiche 50, Français, fiche%20d%27enregistrement%20des%20demandes%20de%20service
international
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1999-06-16
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Service Contract Action Request Form
1, fiche 51, Anglais, Service%20Contract%20Action%20Request%20Form
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
- SCARF 1, fiche 51, Anglais, SCARF
correct, Canada
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Service%20Contract%20Action%20Request%20Form
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Demande de marché de services
1, fiche 51, Français, Demande%20de%20march%C3%A9%20de%20services
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 51, Français, - Demande%20de%20march%C3%A9%20de%20services
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1998-07-04
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- service request group number
1, fiche 52, Anglais, service%20request%20group%20number
correct
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
A number assigned by the system to identify a service request group. The service request files and electronic service request files contained in the group will both be annotated with this service request group number. 1, fiche 52, Anglais, - service%20request%20group%20number
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by the Passport Office of Canada. 2, fiche 52, Anglais, - service%20request%20group%20number
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 52, La vedette principale, Français
- numéro de demande de service
1, fiche 52, Français, num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20service
correct, nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
Numéro attribué par le système à un groupe de demandes de service. Tous les fichiers de demandes de ce groupe, y compris les fichiers électroniques, porteront le même numéro. 1, fiche 52, Français, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20service
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage au Bureau des passeports du Canada. 2, fiche 52, Français, - num%C3%A9ro%20de%20demande%20de%20service
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1998-03-18
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- service request
1, fiche 53, Anglais, service%20request
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 53, La vedette principale, Français
- demande de services
1, fiche 53, Français, demande%20de%20services
correct, nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-07-16
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Management Operations
- Various Industries
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Service Request Ticket 1, fiche 54, Anglais, Service%20Request%20Ticket
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Opérations de la gestion
- Industries diverses
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Billet de demande de service
1, fiche 54, Français, Billet%20de%20demande%20de%20service
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
- BDS 1, fiche 54, Français, BDS
nom masculin
Fiche 54, Les synonymes, Français
- Bordereau de demande de service 1, fiche 54, Français, Bordereau%20de%20demande%20de%20service
nom masculin
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Rempli par l'agent qui répond à la demande d'un nouvel établissement sur Strategis. 1, fiche 54, Français, - Billet%20de%20demande%20de%20service
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1994-01-12
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Request for Service
1, fiche 55, Anglais, Request%20for%20Service
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Demande de service
1, fiche 55, Français, Demande%20de%20service
correct, Manitoba
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Formule de la Direction des corporations à Consommation et Corporations Manitoba 1, fiche 55, Français, - Demande%20de%20service
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1993-09-30
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Information Request Service 1, fiche 56, Anglais, Information%20Request%20Service
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Service des demandes d'information 1, fiche 56, Français, Service%20des%20demandes%20d%27information
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
(Titre officiel d'une section du Centre de documentation - CISR) 1, fiche 56, Français, - Service%20des%20demandes%20d%27information
Record number: 56, Textual support number: 2 OBS
Source : CISR 1, fiche 56, Français, - Service%20des%20demandes%20d%27information
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1993-02-03
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Auditing (Accounting)
- Government Accounting
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- entity service request
1, fiche 57, Anglais, entity%20service%20request
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Vérification (Comptabilité)
- Comptabilité publique
Fiche 57, La vedette principale, Français
- demande de service de l'entité
1, fiche 57, Français, demande%20de%20service%20de%20l%27entit%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1991-02-07
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Travel Agencies
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- special service request
1, fiche 58, Anglais, special%20service%20request
correct
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
- request for special service 1, fiche 58, Anglais, request%20for%20special%20service
correct, proposition
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
A request for special action made by the travel agency on behalf of the client to the tour operator or directly to those companies providing the services offered by the tour operator. They can range from requesting a double bed for honeymooners, to a wheelchair, to an upgrade of a room or adjoining rooms. 2, fiche 58, Anglais, - special%20service%20request
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Agences de voyage
Fiche 58, La vedette principale, Français
- demande de service spécial
1, fiche 58, Français, demande%20de%20service%20sp%C3%A9cial
correct, nom féminin
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 DEF
Information apparentée à la procédure de réservation qui, selon l'avis de l'expéditeur, requiert une action immédiate et/ou une réponse de la part de celui qui reçoit la demande. 1, fiche 58, Français, - demande%20de%20service%20sp%C3%A9cial
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1990-02-13
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- subsidiary service request
1, fiche 59, Anglais, subsidiary%20service%20request
correct
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
- SSR 1, fiche 59, Anglais, SSR
correct
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 59, La vedette principale, Français
- demande de services complémentaires
1, fiche 59, Français, demande%20de%20services%20compl%C3%A9mentaires
correct, nom féminin
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 DEF
(...) demande écrite que le Ministre fait à VIA relativement à la mesure dans laquelle VIA doit assurer, gérer et exploiter les services ferroviaires voyageurs, et à la manière dont VIA doit s'y prendre. 1, fiche 59, Français, - demande%20de%20services%20compl%C3%A9mentaires
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Source: Règlement sur les contrats de services ferroviaires, DORS 78-286 (12 avril 1978 - p. 1285). 1, fiche 59, Français, - demande%20de%20services%20compl%C3%A9mentaires
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1986-09-16
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Business and Administrative Documents
- Rail Transport Operations
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Customer Service Request
1, fiche 60, Anglais, Customer%20Service%20Request
correct
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Term used in the centralized management of CN freight traffic called TRACS (Traffic Reporting and Controlling System). 2, fiche 60, Anglais, - Customer%20Service%20Request
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Écrits commerciaux et administratifs
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Demande de service client
1, fiche 60, Français, Demande%20de%20service%20client
correct
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
Terme utilisé dans le système de gestion centralisée du trafic marchandises du CN appelé système TRACS. 2, fiche 60, Français, - Demande%20de%20service%20client
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1986-08-27
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Corporate Structure
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Language Training Branch Service Request
1, fiche 61, Anglais, Language%20Training%20Branch%20Service%20Request
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Justifications, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Structures de l'entreprise
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Demande de service à la Direction générale de la formation linguistique
1, fiche 61, Français, Demande%20de%20service%20%C3%A0%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20formation%20linguistique
correct
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Record number: 61, Textual support number: 1 OBS
Catalogue des formules de la Commission de la fonction publique. 2, fiche 61, Français, - Demande%20de%20service%20%C3%A0%20la%20Direction%20g%C3%A9n%C3%A9rale%20de%20la%20formation%20linguistique
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1981-09-03
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- service of a request for information 1, fiche 62, Anglais, service%20of%20a%20request%20for%20information
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 62, La vedette principale, Français
- signification d'une demande de renseignements 1, fiche 62, Français, signification%20d%27une%20demande%20de%20renseignements
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1981-07-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- claimant service request and record 1, fiche 63, Anglais, claimant%20service%20request%20and%20record
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 63, La vedette principale, Français
- services aux prestataires - demande de renseignements et relevé 1, fiche 63, Français, services%20aux%20prestataires%20%2D%20demande%20de%20renseignements%20et%20relev%C3%A9
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Forms Design
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- request for service form 1, fiche 64, Anglais, request%20for%20service%20form
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Imprimés et formules
Fiche 64, La vedette principale, Français
- formule de demande de service
1, fiche 64, Français, formule%20de%20demande%20de%20service
nom féminin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


