TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

REQUEST STATEMENT [4 fiches]

Fiche 1 2016-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

A request for either a statement of holdings or a statement of transactions or a statement of open orders or a statement of pending transactions or a statement of numbers.

OBS

request for statement: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

Demande soit d'un relevé des avoirs ou d'un relevé des opérations ou d'un relevé des ordres en cours ou d'un relevé des opérations en suspens ou d'un relevé de numéros.

OBS

demande de relevé : terme et définition normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
Universal entry(ies)
31
code de formulaire
OBS

Pursuant to the Mental Health Act, Gazette Part II. Form number 31.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
Entrée(s) universelle(s)
31
code de formulaire
OBS

En vertu de la Loi sur la santé mentale, Gazette Partie II. Formule numéro 31.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1992-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • Union Organization

Français

Domaine(s)
  • Organisation syndicale
OBS

But : fournir un relevé des fonctionnaires ou classes de fonctionnaires qui feront partie de l'unité de négociation.

OBS

Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Relations de travail.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :