TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
REQUESTER [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-04-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- requester
1, fiche 1, Anglais, requester
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- applicant 2, fiche 1, Anglais, applicant
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A requester may, for example, be the author of a request for access to information, a request for personal information or a request for correction of personal information. 3, fiche 1, Anglais, - requester
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- requestor
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- demandeur
1, fiche 1, Français, demandeur
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- demandeuse 1, fiche 1, Français, demandeuse
correct, nom féminin
- auteur d'une demande 2, fiche 1, Français, auteur%20d%27une%20demande
correct, nom masculin
- autrice d'une demande 3, fiche 1, Français, autrice%20d%27une%20demande
correct, nom féminin
- auteure d'une demande 4, fiche 1, Français, auteure%20d%27une%20demande
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Un demandeur peut notamment être l'auteur d'une demande d'accès à l'information, d'une demande de renseignements personnels ou d'une demande de correction de renseignements personnels. 5, fiche 1, Français, - demandeur
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1999-04-28
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- requesting program
1, fiche 2, Anglais, requesting%20program
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- requester program 2, fiche 2, Anglais, requester%20program
correct
- requester 2, fiche 2, Anglais, requester
correct
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- requesting programme
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- programme demandeur
1, fiche 2, Français, programme%20demandeur
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Requester Id 1, fiche 3, Anglais, Requester%20Id
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Code de l'expéditeur
1, fiche 3, Français, Code%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
proposition, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
code EDIFACT «RQI» 1, fiche 3, Français, - Code%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Traduction libre. 1, fiche 3, Français, - Code%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Requester Optional Messages 1, fiche 4, Anglais, Requester%20Optional%20Messages
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Requestor Optional Message
- Optional Requestor Message
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Messages optionnels de l'expéditeur
1, fiche 4, Français, Messages%20optionnels%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
proposition, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
code EDIFACT «ROM» 1, fiche 4, Français, - Messages%20optionnels%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Traduction libre. 1, fiche 4, Français, - Messages%20optionnels%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Message optionnel de l'expéditeur
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1998-01-06
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Codes (Software)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Requester Note 1, fiche 5, Anglais, Requester%20Note
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Note de l'expéditeur
1, fiche 5, Français, Note%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
proposition, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
code EDIFACT «RQN» 1, fiche 5, Français, - Note%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Traduction libre. 1, fiche 5, Français, - Note%20de%20l%27exp%C3%A9diteur
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- address snap requester 1, fiche 6, Anglais, address%20snap%20requester
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- demandeur de l'imprimé sélectif des adresses 1, fiche 6, Français, demandeur%20de%20l%27imprim%C3%A9%20s%C3%A9lectif%20des%20adresses
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


