TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SCRUBBING TOWER [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Processing of Mineral Products
- Lignite, Graphite and Coal Mining
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- scrubber tower
1, fiche 1, Anglais, scrubber%20tower
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- scrubbing tower 1, fiche 1, Anglais, scrubbing%20tower
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Préparation des produits miniers
- Exploit. de charbons fossiles autres que la tourbe
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tour de lavage
1, fiche 1, Français, tour%20de%20lavage
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tour de ruissellement 1, fiche 1, Français, tour%20de%20ruissellement
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[...] tour cylindrique, remplie d'éléments de garnissage sur lesquels de l'eau, ou quelque autre liquide de lavage, est pulvérisé pendant que le gaz à laver parcourt la tour en sens opposé. 2, fiche 1, Français, - tour%20de%20lavage
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
To scrub veut dire frotter, nettoyer. Ce sont les Français en adoptant ce mot qui lui on donné le sens restreint de nettoyer d'une certaine façon (par lavage, comme décrit ci-dessus). Le Comité estime donc que les mots scrubber, to scrub et scrubbing sont inutiles et peuvent être remplacés par tour de lavage, laver et lavage. 2, fiche 1, Français, - tour%20de%20lavage
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-08-26
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Turboalternators and Turbogenerators
- Ship and Boat Parts
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scrubbing tower and demister 1, fiche 2, Anglais, scrubbing%20tower%20and%20demister
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Turbo-alternateurs et turbogénérateurs
- Parties des bateaux
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tour de lavage et piège à gouttelettes
1, fiche 2, Français, tour%20de%20lavage%20et%20pi%C3%A8ge%20%C3%A0%20gouttelettes
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1980-09-25
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Chemical Elements and Compounds
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- scrubbing tower 1, fiche 3, Anglais, scrubbing%20tower
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Éléments et composés chimiques
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tour de débenzolage 1, fiche 3, Français, tour%20de%20d%C3%A9benzolage
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


