TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SCTS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-01-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- General Conduct of Military Operations
- Military (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- single channel transponder system
1, fiche 1, Anglais, single%20channel%20transponder%20system
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- SCTS 1, fiche 1, Anglais, SCTS
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
[A] single channel transponder system (SCTS) provides emergency action message (EAM) and force direction message (FDM) dissemination capability to command centers ... and force elements for the control of strategic and non-strategic nuclear forces. 2, fiche 1, Anglais, - single%20channel%20transponder%20system
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
UD-1 1994: U.S. Department of National Defense Dictionary of Military and Associated Terms. Includes U.S. acronyms and abbreviations and NATO terms (English only). 3, fiche 1, Anglais, - single%20channel%20transponder%20system
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Conduite générale des opérations militaires
- Militaire (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- système transpondeur à canal simple
1, fiche 1, Français, syst%C3%A8me%20transpondeur%20%C3%A0%20canal%20simple
proposition, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-11-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Spacecraft
- Earth-based Stations
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- satellite control & test station
1, fiche 2, Anglais, satellite%20control%20%26%20test%20station
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SCTS 1, fiche 2, Anglais, SCTS
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- satellite control and test station
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Stations terriennes
Fiche 2, La vedette principale, Français
- station de contrôle et d'essais de satellite
1, fiche 2, Français, station%20de%20contr%C3%B4le%20et%20d%27essais%20de%20satellite
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1996-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- System Names
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Salary Cost Tracking System 1, fiche 3, Anglais, Salary%20Cost%20Tracking%20System
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Noms de systèmes
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Système d'analyse du coût salarial 1, fiche 3, Français, Syst%C3%A8me%20d%27analyse%20du%20co%C3%BBt%20salarial
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1991-01-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Telephone Exchanges
- Telephone Facilities
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- subaudible continuous tone squelch
1, fiche 4, Anglais, subaudible%20continuous%20tone%20squelch
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- SCTS 1, fiche 4, Anglais, SCTS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Centraux téléphoniques
- Installations (Téléphonie)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- silencieux à tonalité infravocale continue
1, fiche 4, Français, silencieux%20%C3%A0%20tonalit%C3%A9%20infravocale%20continue
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1990-11-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Radio Waves
- Radiotelephony
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- subaudible continuous tone squelch
1, fiche 5, Anglais, subaudible%20continuous%20tone%20squelch
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- SCTS 1, fiche 5, Anglais, SCTS
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Radiotéléphonie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- silencieux à tonalité infravocale continue
1, fiche 5, Français, silencieux%20%C3%A0%20tonalit%C3%A9%20infravocale%20continue
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


