TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SDCO [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Organization Planning
- Communication and Information Management
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Office of Strategic Directions and Communications 1, fiche 1, Anglais, Office%20of%20Strategic%20Directions%20and%20Communications
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Strategic Directions and Communications Office
- SDCO
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Planification d'organisation
- Gestion des communications et de l'information
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Bureau des orientations stratégiques et des communications
1, fiche 1, Français, Bureau%20des%20orientations%20strat%C3%A9giques%20et%20des%20communications
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- BOSC 1, fiche 1, Français, BOSC
nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fait partie de la Direction générale de la santé environnementale et de la sécurité des consommateurs, Santé Canada. 1, fiche 1, Français, - Bureau%20des%20orientations%20strat%C3%A9giques%20et%20des%20communications
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1987-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Superintendent Data Center-Ottawa
1, fiche 2, Anglais, Superintendent%20Data%20Center%2DOttawa
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- SDCO 1, fiche 2, Anglais, SDCO
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- surintendant du centre d'informatique des FC - Ottawa
1, fiche 2, Français, surintendant%20du%20centre%20d%27informatique%20des%20FC%20%2D%20Ottawa
correct
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Superintendent Data Centre Ottawa
1, fiche 3, Anglais, Superintendent%20Data%20Centre%20Ottawa
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SDCO 1, fiche 3, Anglais, SDCO
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Superintendent Data Center Ottawa
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Surintendant du Centre des données - Ottawa
1, fiche 3, Français, Surintendant%20du%20Centre%20des%20donn%C3%A9es%20%2D%20Ottawa
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


