TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEA CADETS [7 fiches]

Fiche 1 2014-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
CF 1398
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1398: Code of a form used by the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
CF 1398
code de formulaire, voir observation
OBS

CF 1398 : code d'un formulaire employé par les Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Types of Ships and Boats
  • Naval Forces
Terme(s)-clé(s)
  • sea cadets training vessel

Français

Domaine(s)
  • Types de bateaux
  • Forces navales
Terme(s)-clé(s)
  • navire école des cadets de la marine

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
  • Naval Forces
OBS

"Royal Canadian Sea Cadets" refers to the organization as a whole; not to be mistaken for the "Royal Canadian Sea Cadet Corps (RCSCC)", which refers to a cadet unit.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
  • Forces navales
OBS

Ne pas confondre les «Cadets de la Marine royale canadienne», qui représentent l'ensemble des cadets, avec le «Corps royal canadien des cadets de la Marine (CRCCM)», qui signifie une unité de cadets. De plus, le titre «Cadets royaux de la Marine canadienne» (peu utilisé) est à proscrire.

Terme(s)-clé(s)
  • Cadets royaux de la Marine Canadienne

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1998-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
CONT

Consultation with the Directorate of cadets in the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
OBS

Consultation avec la Direction des cadets au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1996-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Appellation d'usage obligatoire au Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-11-18

Anglais

Subject field(s)
  • Position and Functional Titles (Armed Forces)
OBS

Title and abbreviation to be used by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Postes et fonctions (Forces armées)
OBS

Appellation et abréviation d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1982-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :