TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEA FISH [12 fiches]

Fiche 1 2023-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
OBS

fish and seafood product; fish product: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • fish and seafood products
  • fish products
  • fish and sea food product
  • fish and sea-food product
  • fish and sea food products
  • fish and sea-food products

Français

Domaine(s)
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
CONT

Les produits de la pêche [...] regroupent des espèces animales de biologies, de tailles et d'origine très différentes, dont 230 espèces : [...] poissons, crustacés, coquillages et céphalopodes.

OBS

produit de la pêche : désignation habituellement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • produits de la pêche

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Federal Laws and Legal Documents
  • Maritime Law
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Lois et documents juridiques fédéraux
  • Droit maritime
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2021-07-21

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2017-04-25

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Food Industries
  • Commercial Fishing
Universal entry(ies)
9618
code de système de classement, voir observation
OBS

Labourers in this unit group perform clean-up, packaging, material handling and other elemental activities related to fish and seafood processing. They are employed in fish and seafood processing and packaging plants.

OBS

9618: classification system code in the National Occupational Classification.

Terme(s)-clé(s)
  • Laborers in fish and seafood processing
  • Labourers in fish and sea food processing
  • Laborers in fish and sea food processing

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Industrie de l'alimentation
  • Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s)
9618
code de système de classement, voir observation
OBS

Les manœuvres de ce groupe de base exécutent des tâches de nettoyage, d'emballage, de manutention et autres tâches élémentaires reliées à la transformation du poisson et des fruits de mer. Ils travaillent dans des usines de transformation et d'empaquetage du poisson et des fruits de mer.

OBS

9618 : code du système de classification de la Classification nationale des professions.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2006-09-13

Anglais

Subject field(s)
  • Aquaculture
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Aquaculture
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Acuicultura
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 5

Fiche 6 2000-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Commercial Fishing
Terme(s)-clé(s)
  • United Nations Agreement on Straddling and Highly Migratory Birds
  • United Nations Fish Agreement
  • Agreement Relating to the Conservation and Management of Straddling Fish Stocks and Highly Migratory Fish Stocks

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pêche commerciale
Terme(s)-clé(s)
  • Accord des Nations Unies sur les stocks chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs
  • Accord des Nations Unies sur les stocks chevauchants et fortement migrateurs
  • Accord sur la conservation et la gestion des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 6

Fiche 7 2000-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Foreign Trade
  • Commercial Fishing
OBS

SAGIT: Sectoral Advisory Group on International Trade.

Terme(s)-clé(s)
  • Fish and Sea Products Sectorial Advisory Group on International Trade

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Commerce extérieur
  • Pêche commerciale
OBS

GCSCE : Groupe de consultation sectorielle sur le commerce extérieur.

Terme(s)-clé(s)
  • Groupe de consultation sectorielle sur le commerce extérieur - Poisson et produits de la pêche

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1999-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Hydrology and Hydrography
OBS

Winnipeg, Manitoba. ; Sidney, British Columbia : Freshwater Institute; Institute of Ocean Sciences, 1988. (Canadian data report of hydrography and ocean sciences;5(15)).

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Hydrologie et hydrographie

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1999-05-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Commercial Fishing
OBS

Fisheries and Oceans Canada. Series: Project summary, 107.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Pêche commerciale
OBS

Pêches et Océans Canada. Collection : Synthèse de projet, 107.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law of the Sea
  • Aquaculture

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit de la mer
  • Aquaculture

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho del mar
  • Acuicultura
Conserver la fiche 10

Fiche 11 1988-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale
OBS

Les «fermiers de la mer», élevage marin et agriculture.

OBS

néologisme - proposé par l'OLF.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Proverbs and Maxims

Français

Domaine(s)
  • Proverbes et dictons

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :