TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEA FISHERY [6 fiches]

Fiche 1 2022-12-29

Anglais

Subject field(s)
  • Collaboration with the FAO
  • Commercial Fishing
OBS

marine fishery; maritime fishery; sea fishery: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • marine fisheries
  • maritime fisheries
  • sea fisheries

Français

Domaine(s)
  • Collaboration avec la FAO
  • Pêche commerciale
CONT

On distingue la pêche maritime de la pêche fluviale généralement par un critère de salinité de l'eau [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-04-04

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Maritime Law
OBS

A bilateral treaty between Canada and the U.S.

OBS

Washington D.C., March 2, 1923.

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2013-04-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Laws and Regulations
  • Maritime Law

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements
  • Droit maritime

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités internacionales
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 4

Fiche 5 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1986-02-04

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :