TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEA FISHING [4 fiches]

Fiche 1 2024-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2020-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Fishing
DEF

The activity of catching fish that live in the deep parts of the sea.

Français

Domaine(s)
  • Pêche commerciale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Pesca comercial
CONT

La pesquería de alta mar se considera generalmente como pesca de fondo que captura especies que viven bajo los 400 m de profundidad en la plataforma continental, montes, dorsales, mesetas y otras características submarinas. Con las actuales tecnologías, esta pesquería puede llegar hasta aproximadamente los 2.000 m de profundidad.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2002-03-21

Anglais

Subject field(s)
  • Parks and Botanical Gardens
  • Hunting and Sport Fishing
OBS

"Saltwater fishing" as opposed to "freshwater fishing".

OBS

Term(s) used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Parcs et jardins botaniques
  • Chasse et pêche sportive
OBS

«Pêche en eau salée» par opposition à «pêche en eau douce».

OBS

Terme(s) en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Parques y jardines botánicos
  • Caza y pesca deportiva
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2001-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Commercial Fishing
OBS

Varna, 1959.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Pêche commerciale
OBS

Varna, 1959.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Pesca comercial
Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :