TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEA LIFE [9 fiches]

Fiche 1 2011-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of NATO Publications
Universal entry(ies)
STANAG 1185
code de publication, voir observation
OBS

STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference.

CONT

STANAG 1185: NATO standardization agreement code.

Français

Domaine(s)
  • Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s)
STANAG 1185
code de publication, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2005-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • Law of the Sea
OBS

An International Maritime Organization (IMO) Convention.

Terme(s)-clé(s)
  • Convention for the Safety of Life at Sea
  • Safety of Life at Sea International Convention

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Droit de la mer
Terme(s)-clé(s)
  • Convention pour la sauvegarde de la vie humaine en mer

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
  • Derecho del mar
Terme(s)-clé(s)
  • Convenio sobre la seguridad de la vida humana en el mar
  • Convenio para la seguridad de la vida huamana en el mar
Conserver la fiche 2

Fiche 3 2003-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Safety (Water Transport)
  • Law of the Sea

Français

Domaine(s)
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Droit de la mer
DEF

Ensemble des principes, règles ou mesures prises par convention internationale pour réduire les risques auxquels sont exposés passagers et équipages en mer.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Derecho del mar
Conserver la fiche 3

Fiche 4 2003-05-07

Anglais

Subject field(s)
  • International Honorary Distinctions

Français

Domaine(s)
  • Titres honorifiques et décorations internationaux

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Legal Codes
  • Safety (Water Transport)
  • Environmental Management

Français

Domaine(s)
  • Titres de codes juridiques
  • Sécurité (Transport par eau)
  • Gestion environnementale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de códigos jurídicos
  • Seguridad (Transporte por agua)
  • Gestión del medio ambiente
Conserver la fiche 5

Fiche 6 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Conference Titles
OBS

IMO [International Maritime Organization], May 17-24, 94.

Français

Domaine(s)
  • Titres de conférences

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de conferencias
Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Ecology (General)
  • Parks and Botanical Gardens
OBS

Term used by Parks Canada.

Français

Domaine(s)
  • Écologie (Généralités)
  • Parcs et jardins botaniques
OBS

Terme en usage à Parcs Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1995-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Life Insurance
Terme(s)-clé(s)
  • Sea Board Life Insurance Company
  • Sea Board Life Insurance Co.
  • Seaboard Life Insurance Co.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Assurance sur la vie

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1990-05-03

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :