TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SEA LOG [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-06-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Logistics
- Naval Forces
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sea logistics
1, fiche 1, Anglais, sea%20logistics
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sea log 1, fiche 1, Anglais, sea%20log
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
sea logistics; sea log: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 1, Anglais, - sea%20logistics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Logistique militaire
- Forces navales
Fiche 1, La vedette principale, Français
- logistique en mer
1, fiche 1, Français, logistique%20en%20mer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- log mer 1, fiche 1, Français, log%20mer
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
logistique en mer; log mer : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 1, Français, - logistique%20en%20mer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2013-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Communication and Information Management
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Ship's Log of Royal Canadian Sea Cadet Corps(30 Pages)
1, fiche 2, Anglais, Ship%27s%20Log%20of%20Royal%20Canadian%20Sea%20Cadet%20Corps%2830%20Pages%29
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 622: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 2, Anglais, - Ship%27s%20Log%20of%20Royal%20Canadian%20Sea%20Cadet%20Corps%2830%20Pages%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Ship's Log of Royal Canadian Sea Cadet Corps
- DND622
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Gestion des communications et de l'information
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Journal de bord du corps de cadets de la Marine royale canadienne (30 pages)
1, fiche 2, Français, Journal%20de%20bord%20du%20corps%20de%20cadets%20de%20la%20Marine%20royale%20canadienne%20%2830%20pages%29
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
DND 622 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 2, Français, - Journal%20de%20bord%20du%20corps%20de%20cadets%20de%20la%20Marine%20royale%20canadienne%20%2830%20pages%29
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Journal de bord du Corps de Cadets de la Marine royale canadienne
- DND622
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1988-12-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Position and Functional Titles (Armed Forces)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Senior Staff Officer - Sea Logistics
1, fiche 3, Anglais, Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Sea%20Logistics
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- SSO Sea Log 1, fiche 3, Anglais, SSO%20Sea%20Log
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Term and abbreviated form officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 3, Anglais, - Senior%20Staff%20Officer%20%2D%20Sea%20Logistics
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Postes et fonctions (Forces armées)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Officier supérieur d'état-major - Logistique (Mer)
1, fiche 3, Français, Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Logistique%20%28Mer%29
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- OSEM Log Mer 1, fiche 3, Français, OSEM%20Log%20Mer
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Forme abrégée et terme officialisés par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 3, Français, - Officier%20sup%C3%A9rieur%20d%27%C3%A9tat%2Dmajor%20%2D%20Logistique%20%28Mer%29
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1985-10-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- ship's log book at sea 1, fiche 4, Anglais, ship%27s%20log%20book%20at%20sea
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 4, La vedette principale, Français
- journal de navigation 1, fiche 4, Français, journal%20de%20navigation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


