TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEA MINE [4 fiches]

Fiche 1 2017-08-16

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Mines
  • CBRNE Weapons
OBS

improvised sea mine; ISM: designations standardized by NATO.

Français

Domaine(s)
  • Mines marines
  • Armes CBRNE
OBS

mine marine de circonstance; ISM : désignations normalisées par l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2014-08-29

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Mines
  • Sea Operations (Military)
  • Peace-Keeping Operations
  • Arms Control
OBS

naval mine: term extracted from the "Disarmament and Peace Keeping" glossary with the permission of the United Nations Office at Geneva.

Français

Domaine(s)
  • Mines marines
  • Opérations en mer (Militaire)
  • Opérations de maintien de la paix
  • Contrôle des armements
OBS

mine marine : terme tiré du lexique «Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Minas marinas
  • Operaciones marítimas (Militar)
  • Operaciones de mantenimiento de la paz
  • Control de armamentos
CONT

Las minas marítimas o submarinas pueden ser de contacto o de proximidad. En el primer caso, explotan cuando el buque choca con ellas, y en el segundo basta con que el mismo se acerque a determinada distancia, suficiente para que la explosión pueda averiarlo.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2001-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Naval Mines

Français

Domaine(s)
  • Mines marines
OBS

mine de fond marin à influence : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :