TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SEA WAVE [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2014-01-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
- Oceanography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sea wave 1, fiche 1, Anglais, sea%20wave
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
- Océanographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- vague de mer
1, fiche 1, Français, vague%20de%20mer
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Oceanography
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- wind sea wave direction
1, fiche 2, Anglais, wind%20sea%20wave%20direction
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Display of measurements and storage to the computer disk drive will include significant wave height, peak wave period, mean wave period, peak wave length, mean wave direction, peak wave direction, wind sea period (< 10 s), wind sea wave direction, swell wave period (> 10 s), swell wave direction, wave frequency spectra and wave heading-frequency (directional) spectra and sea surface elevation maps. 1, fiche 2, Anglais, - wind%20sea%20wave%20direction
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Océanographie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- direction incluant houle et mer du vent
1, fiche 2, Français, direction%20incluant%20houle%20et%20mer%20du%20vent
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- direction incluant houle et mer de vent 2, fiche 2, Français, direction%20incluant%20houle%20et%20mer%20de%20vent
proposition, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Les marins distinguent la mer de vent de la houle. Contrairement à la houle qui peut venir de loin, la mer de vent est le résultat local (en temps et en lieu) de l’effet du vent soufflant sur le plan d’eau. 3, fiche 2, Français, - direction%20incluant%20houle%20et%20mer%20du%20vent
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2011-10-26
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Titles of NATO Publications
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Standardized wave and wind environments and shipboard reporting of sea conditions
1, fiche 3, Anglais, Standardized%20wave%20and%20wind%20environments%20and%20shipboard%20reporting%20of%20sea%20conditions
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAGS (Standardization Agreements) are NATO publications used by the Department of National Defence as works of reference. 2, fiche 3, Anglais, - Standardized%20wave%20and%20wind%20environments%20and%20shipboard%20reporting%20of%20sea%20conditions
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
STANAG 4194: NATO standardization agreement code. 2, fiche 3, Anglais, - Standardized%20wave%20and%20wind%20environments%20and%20shipboard%20reporting%20of%20sea%20conditions
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Titres des publications de l'OTAN
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Standardisation de l'évaluation et du compte rendu par le bord de l'état de la mer
1, fiche 3, Français, Standardisation%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20du%20compte%20rendu%20par%20le%20bord%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20la%20mer
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
STANAG 4194 : code d'accord de normalisation de l'OTAN. 2, fiche 3, Français, - Standardisation%20de%20l%27%C3%A9valuation%20et%20du%20compte%20rendu%20par%20le%20bord%20de%20l%27%C3%A9tat%20de%20la%20mer
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-05-17
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Oceanography
- Vulcanology and Seismology
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- tsunami
1, fiche 4, Anglais, tsunami
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- tunami 2, fiche 4, Anglais, tunami
correct, moins fréquent
- seismic sea wave 3, fiche 4, Anglais, seismic%20sea%20wave
correct
- seismic surge 4, fiche 4, Anglais, seismic%20surge
correct
- earthquake sea wave 5, fiche 4, Anglais, earthquake%20sea%20wave
correct
- tidal wave 6, fiche 4, Anglais, tidal%20wave
à éviter, voir observation
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A very large and destructive wave, generally caused by a tremendous disturbance in the ocean, such as an undersea earthquake or volcanic eruption. 7, fiche 4, Anglais, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
The term tidal wave is more frequently used for such a wave, but it is a misnomer, for the wave has no connection with the tides. 3, fiche 4, Anglais, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tsunami : A Japanese term derived from the characters "tsu" meaning harbor and "nami" meaning wave. Now generally accepted by the international scientific community to describe a series of travelling waves in water ... 8, fiche 4, Anglais, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Plural: tsunamis or tsunami. 7, fiche 4, Anglais, - tsunami
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Océanographie
- Volcanologie et sismologie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tsunami
1, fiche 4, Français, tsunami
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- tunami 2, fiche 4, Français, tunami
correct, nom masculin, rare
- vague sismique océanique 3, fiche 4, Français, vague%20sismique%20oc%C3%A9anique
correct, nom féminin, moins fréquent
- raz de marée 4, fiche 4, Français, raz%20de%20mar%C3%A9e
à éviter, voir observation, nom masculin
- raz-de-marée 5, fiche 4, Français, raz%2Dde%2Dmar%C3%A9e
à éviter, voir observation, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Onde océanique superficielle, engendrée par un choc tellurique, comme un séisme, une éruption sous-marine, un glissement. 6, fiche 4, Français, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Lorsqu'un séisme sous-marin ou une éruption volcanique se produisent, ils envoient une série de violentes ondes de choc dans toutes les directions. Le tsunami ainsi créé peut n'avoir que dix centimètres de hauteur en mer, mais cette vague parcourt plus de 8OO kilomètres à l'heure, passant sous les navires sans nécessairement être ressentie ou repérée. Lorsqu'elle atteint les eaux peu profondes d'une côte [...] la vague est alors freinée dans sa course par le rivage, et c'est alors que l'eau s'accumule pour former un véritable mur qui peut atteindre la hauteur d'un immeuble de dix étages. 7, fiche 4, Français, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les tsunamis, dénommés parfois «vagues sismiques océaniques» ou incorrectement «raz-de-marée» sont générés principalement par des séismes, parfois par des glissements de terrains sous-marins, plus rarement par des éruptions volcaniques et exceptionnellement par l'impact d'un gros météorite dans l'océan. 8, fiche 4, Français, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
[...] le raz-de-marée n'a rien à voir avec les marées, qui sont provoquées, par l'attraction de la lune et du soleil; le raz de marée est provoqué par des événements d'origine terrestre. [...] Pour éviter l'association fausse avec les marées, les scientifiques préfèrent le mot «tsunami», officialisé en 1963. 9, fiche 4, Français, - tsunami
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
Le mot japonais, combinaison des caractères tsu (port) et nami (vague), a été francisé et prend donc un «s» au pluriel. 10, fiche 4, Français, - tsunami
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Oceanografía
- Vulcanología y sismología
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- tsunami
1, fiche 4, Espagnol, tsunami
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Ola marina de gran amplitud producida por un maremoto o una erupción volcánica. 2, fiche 4, Espagnol, - tsunami
Fiche 5 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Hydrology and Hydrography
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Joint North Sea Wave Project
1, fiche 5, Anglais, Joint%20North%20Sea%20Wave%20Project
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- JONSWAP 2, fiche 5, Anglais, JONSWAP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An informal group of Belgian, German, British, Dutch and Swedish scientific institutes. 1, fiche 5, Anglais, - Joint%20North%20Sea%20Wave%20Project
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Joint North Sea Wave Project
1, fiche 5, Français, Joint%20North%20Sea%20Wave%20Project
correct
Fiche 5, Les abréviations, Français
- JONSWAP 2, fiche 5, Français, JONSWAP
correct
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Projet commun d'étude des ondes en mer du Nord
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Hidrología e hidrografía
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Proyecto Conjunto de Análisis del Oleaje del Mar del Norte
1, fiche 5, Espagnol, Proyecto%20Conjunto%20de%20An%C3%A1lisis%20del%20Oleaje%20del%20Mar%20del%20Norte
nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- JONSWAP 1, fiche 5, Espagnol, JONSWAP
nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2001-12-19
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Satellite Telecommunications
- Air Transport
- Climate Change
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Report of Spectral Wave Information from a Sea Station or from a Remote Platform(aircraft or satellite) 1, fiche 6, Anglais, Report%20of%20Spectral%20Wave%20Information%20from%20a%20Sea%20Station%20or%20from%20a%20Remote%20Platform%28aircraft%20or%20satellite%29
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- WAVEOB 1, fiche 6, Anglais, WAVEOB
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Télécommunications par satellite
- Transport aérien
- Changements climatiques
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Message d'observation du spectre des vagues provenant d'une station en mer ou d'une plate-forme éloignée (aéronef ou satellite)
1, fiche 6, Français, Message%20d%27observation%20du%20spectre%20des%20vagues%20provenant%20d%27une%20station%20en%20mer%20ou%20d%27une%20plate%2Dforme%20%C3%A9loign%C3%A9e%20%28a%C3%A9ronef%20ou%20satellite%29
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- WAVEOB 1, fiche 6, Français, WAVEOB
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Títulos de monografías
- Telecomunicaciones por satélite
- Transporte aéreo
- Cambio climático
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- Informe del espectro de las Olas proveniente de una Estación en el Mar o de una Plataforma Alejada (aeronave o satélite)
1, fiche 6, Espagnol, Informe%20del%20espectro%20de%20las%20Olas%20proveniente%20de%20una%20Estaci%C3%B3n%20en%20el%20Mar%20o%20de%20una%20Plataforma%20Alejada%20%28aeronave%20o%20sat%C3%A9lite%29
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
- WAVEOB 1, fiche 6, Espagnol, WAVEOB
nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


